网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言教学与翻译技能作业指导书.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

语言教学与翻译技能作业指导书

TOC\o1-2\h\u11016第一章绪论 2

138061.1语言教学与翻译技能概述 2

25531.2语言教学与翻译技能的重要性 3

4756第二章语言教学理论基础 3

4472.1语言习得理论 3

50502.1.1行为主义理论 3

40992.1.2认知主义理论 4

210982.1.3交际语言习得理论 4

152702.2语言教学策略与方法 4

112792.2.1交际式教学法 4

241042.2.2任务型教学法 4

263172.2.3情境教学法 4

136322.3课堂管理与教学评价 4

3052.3.1课堂管理 4

261552.3.2教学评价 5

20682第三章翻译基本概念与原理 5

103633.1翻译的定义与分类 5

282053.2翻译的基本原则与标准 5

154783.3翻译的过程与方法 6

8814第四章词汇教学与翻译 7

126064.1词汇教学策略 7

269054.2词汇教学与翻译的关系 7

249164.3词汇翻译技巧与实践 7

29483第五章语法教学与翻译 8

655.1语法教学策略 8

150055.2语法教学与翻译的关系 8

108485.3语法翻译技巧与实践 9

29566第六章语境教学与翻译 9

123216.1语境教学策略 9

201476.1.1明确教学目标 9

246386.1.2创设真实语境 9

255516.1.3丰富教学手段 10

288526.1.4注重文化导入 10

6826.2语境教学与翻译的关系 10

257366.2.1语境教学有助于提高翻译质量 10

293376.2.2语境教学有助于拓展翻译视野 10

318986.2.3语境教学有助于提高翻译效率 10

52336.3语境翻译技巧与实践 10

297076.3.1语境分析 10

178666.3.2语境适应 10

33486.3.3语境补偿 11

59066.3.4语境对比 11

22836第七章文化教学与翻译 11

131657.1文化教学策略 11

164097.2文化教学与翻译的关系 11

42217.3文化翻译技巧与实践 12

8901第八章口语教学与翻译 12

280388.1口语教学策略 12

93838.1.1情境模拟 12

93518.1.2对话练习 13

130048.1.3小组讨论 13

95338.1.4语音模仿 13

249208.2口语教学与翻译的关系 13

289788.2.1口语教学为翻译提供基础 13

148068.2.2翻译实践促进口语教学 13

269438.2.3口语教学与翻译相互促进 13

105498.3口语翻译技巧与实践 13

478.3.1顺译法 14

292808.3.2倒译法 14

172508.3.3意译法 14

293908.3.4实践案例分析 14

29089第九章写作教学与翻译 14

124309.1写作教学策略 14

229209.2写作教学与翻译的关系 14

96119.3写作翻译技巧与实践 15

17444第十章翻译技能提升与评价 15

668810.1翻译技能提升策略 15

557310.2翻译评价方法与标准 16

1260510.3翻译技能实践与反思 16

第一章绪论

1.1语言教学与翻译技能概述

语言教学与翻译技能是现代语言学领域的重要组成部分,涉及语言学习、教学及跨文化交际等多个方面。语言教学旨在通过科学、系统的方法,帮助学生掌握目的语言的基本知识和技能,提高学生的语言运用能力。翻译技能则是指在掌握源语言和目的语言的基础上,运用各种翻译策略和方法,准确、流畅地转换两种语言之间的信息。

语言教学通常包括语法、词汇、语音、语用等方面的教学,以及听、说、读、写等技能的培养。翻译技能则涵盖了对原文的理解、分析、表达,以及翻译策略的选择和运用。

1.2语言教学与翻译技能的重要性

在全球化背景下,语言教学与翻译技能的重要性日益凸显。以下是语言教学与翻译技能在多个方面的具体重要性:

(1)促进国际交流与合作:全球化的推进,国际交流与合作日益频繁。掌握一门

您可能关注的文档

文档评论(0)

海耶资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

办公行业手册资料

1亿VIP精品文档

相关文档