《功能对等理论指导下的英语长句笔译实践报告》.docxVIP

《功能对等理论指导下的英语长句笔译实践报告》.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《功能对等理论指导下的英语长句笔译实践报告》

一、引言

功能对等理论是翻译学中的重要理论之一,旨在追求原文与译文在语义、文体、语用等层面上的对等。随着全球化的深入发展,英语长句的笔译实践愈发重要。本报告以功能对等理论为指导,探讨了英语长句笔译的实践过程、难点及解决方法。

二、功能对等理论概述

功能对等理论强调翻译过程中的对等性,即原文与译文在功能上应达到一致。这种对等不仅包括语义上的对等,还涉及文体、语用等多个层面。在英语长句的笔译中,功能对等理论有助于译者准确理解原文,将原文的信息准确地传达给目标语读者。

三、英语长句笔译实践过程

1.理解阶段:在笔译实践中,首先要准确理解原文的含义。这需要

文档评论(0)

133****3353 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档