网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

高考英语精品同步备课课件 英语 外研版(2019)选择性必修一Unit1 Using language.pptVIP

高考英语精品同步备课课件 英语 外研版(2019)选择性必修一Unit1 Using language.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?Lookatthesentencesfromthereadingpassageandanswerthequestions.Sentence(c)containsaclausewithessentialinformation.Ifwetakeawaytheclauseofsentence(c),themeaningofitisincomplete.sentences(a)and(b)containclauseswithextrainformation.Ifwetakeawaytheclausesofsentences(a)and(b),thetwosentencesstillmakesense.Whichsentencescontainaclausewithessentialinformationandwhichwithextrainformation?Ifyoutakeawaytheclauses,dothesentencesstillmakesense??Lookatthesentencesfromthereadingpassageandanswerthequestions.Whichclausesareseparatedbyacomma,theoneswithessentialinformationortheoneswithextrainformation?Sentences(a)and(b)withextrainformationareseparatedbycommas.Nowlookformoresentenceswithnon-definingattributiveclausesinthereadingpassage,andsummarisetheirusesinyourownwords.Peoplesituncomfortablyonplasticchairs,lookingthrougholdmagazines,allofwhichhavebeenreadhundredsoftimespreviously.Ispeakwiththeon-dutynurse,whotellsmethatLara’sparentsrushedhertothehospitalaftershefelloffherbicycle.Wehavetobeverysensitiveandworkcloselywiththedoctorsandnurses,whokeepusupdatedoneachpatient.Allofthethreesentencesstillmakesenseifwetakeawaytheirclauses.Grammar:Non-definingattributiveclauses非限制性定语从句Iliketheboy.Iliketheboywhoiscleaningtheroom.IlikeJohn,whoiscleaningtheroom.限制性定语从句,修饰限制先行词,翻译为“的”非限制性定语从句,补充说明主句,翻译时另起一句Grammar:Non-definingattributiveclauses非限制性定语从句1.形式和功能不同限制性定语从句的主句和从句之间不用逗号隔开,如果把从句去掉,句意会发生变化,甚至不能成立;MysisterwhoworksinShanghaisendsmeanemailalmosteveryday.(既然需要限定,说明我的姐姐很多,除了在上海工作的姐姐,还有其他姐姐,删去后从句表意不明。)非限制性定语从句的主句和从句之间用逗号隔开,省略从句对句意没有太大影响。Mysister,whoworksinShanghai,sendsmeanemailalmosteveryday.(既然不需要限定,说明我只有一个姐姐,删去从句后句意依然明确。)Grammar:Non-definingattributiveclauses非限制性定语从句2.翻译不同一般把限制性定

您可能关注的文档

文档评论(0)

小青欣文案铺 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档