- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
英语写作中母语负向迁移的实例分析及对策
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
英语写作中母语负向迁移的实例分析及对策
摘要:本文以英语写作中母语负向迁移现象为研究对象,通过实例分析,揭示了母语对英语写作的影响,以及如何有效克服这种负面影响。首先,从母语负向迁移的定义和表现入手,分析了其产生的原因。其次,结合具体实例,探讨了母语负向迁移在英语写作中的具体表现。最后,从语言学习策略、文化意识培养和写作技巧训练等方面提出了应对母语负向迁移的对策。本文的研究结果对于提高英语写作水平、培养跨文化交际能力具有重要的理论意义和实践价值。
前言:随着全球化的深入发展,英语作为国际通用语言的地位日益凸显。英语写作能力作为英语综合运用能力的重要组成部分,对于个人的学术发展、职业竞争和国际交流具有重要意义。然而,在英语写作过程中,母语负向迁移现象普遍存在,严重影响了英语写作水平。本文旨在探讨英语写作中母语负向迁移的现象、原因和对策,以期为英语写作教学提供参考和借鉴。
第一章母语负向迁移概述
1.1母语负向迁移的定义与表现
(1)母语负向迁移是指在第二语言习得过程中,学习者由于受到母语语言习惯、思维模式和文化背景等因素的影响,导致第二语言学习出现困难和错误的现象。这种迁移可能表现为语言表达上的不恰当、语法结构上的混乱、词汇使用上的误用以及文化理解上的偏差。具体来说,母语负向迁移可能包括以下几个方面:首先,语音和语调上,学习者可能模仿母语的发音特点,导致第二语言的发音不准确;其次,词汇选择上,学习者可能会受到母语词汇的影响,选择不合适的同义词或近义词;再者,语法结构上,母语的语法规则可能被错误地迁移到第二语言中,造成句子结构混乱;最后,文化理解上,由于对目标语言文化缺乏了解,学习者可能会在跨文化交流中产生误解或冲突。
(2)在英语写作中,母语负向迁移的表现尤为明显。例如,中国学生在使用英语写作时,常常会出现以下几种情况:一是句子结构复杂但逻辑混乱,这是因为母语中的表达习惯被错误地迁移到了英语中;二是词汇使用不当,如将母语中的特定词汇直接翻译到英语中,而不考虑英语中的习惯用法;三是缺乏文化意识,导致在描述文化现象或价值观时出现偏差。这些表现不仅影响了英语写作的质量,还阻碍了学习者对英语文化的深入理解和有效交流。
(3)为了更好地理解母语负向迁移,我们可以从以下几个方面进行分析。首先,从心理语言学角度来看,母语对第二语言习得的影响主要体现在认知过程和语言输出阶段。在认知过程中,母语思维定势可能阻碍学习者对第二语言的理解和吸收;在语言输出阶段,母语表达习惯可能直接影响第二语言的实际运用。其次,从社会文化角度来看,母语文化背景的差异可能导致学习者对第二语言文化的误解,进而影响语言的实际运用。最后,从教学实践角度来看,教师对母语负向迁移的认识和应对策略直接关系到第二语言教学的效果。因此,深入了解母语负向迁移的内涵和表现,对于改进英语写作教学具有重要意义。
1.2母语负向迁移产生的原因
(1)母语负向迁移的产生原因复杂多样,主要可以从认知、心理和文化三个方面进行探讨。在认知层面,语言学习者的认知结构、记忆策略和问题解决能力等因素都可能影响母语负向迁移的发生。例如,一项针对英语学习者语音识别能力的研究发现,汉语母语者在学习英语元音时,错误率显著高于其他母语背景的学习者,这可能与汉语拼音的声母和韵母与英语元音存在较大差异有关。此外,研究表明,母语词汇在学习者大脑中的活跃度也会影响第二语言的学习效果。例如,在一项关于词汇迁移的实验中,母语词汇与第二语言词汇相似度高的学习者,其第二语言词汇学习速度明显慢于相似度低的学习者。
(2)心理因素在母语负向迁移中也起着重要作用。心理定势是指个体在心理上形成的一种固定模式,这种模式可能会对个体的认知和行动产生积极或消极的影响。例如,在英语写作中,汉语母语者可能受到“意合”思维模式的影响,倾向于用意合的方式表达思想,而不是英语中的“形合”表达方式。这种思维模式的差异导致汉语母语者在英语写作时,往往无法有效地运用英语的句子结构,从而出现语法错误和逻辑混乱。此外,焦虑和自信心等心理因素也会对母语负向迁移产生影响。一项关于英语学习者焦虑与写作表现的研究表明,高焦虑水平的英语学习者其写作表现显著低于低焦虑水平的学习者。
(3)文化因素是母语负向迁移产生的另一个重要原因。文化差异会导致语言使用上的差异,进而影响第二语言的学习。例如,在英语中,直接表达赞美是一种常见的交流方式,而在某些亚洲文化中,赞美可能被视为不真诚或不恰当。这种文化差异可能导致汉语母语者在英语交流中无法适当地表达自己的赞美之情,
文档评论(0)