- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
知识翻译学视角下古诗英译中的译者主体性研究
目录
知识翻译学视角下古诗英译中的译者主体性研究(1)............4
一、内容简述...............................................4
1.1研究背景与意义.........................................4
1.2研究目的与问题提出.....................................5
1.3论文结构安排...........................................6
二、文献综述...............................................7
2.1国内外关于古诗翻译的研究现状...........................8
2.2翻译主体性的研究进展..................................10
2.3古诗翻译中的译者主体性探讨............................11
三、理论基础与框架构建....................................12
3.1知识翻译学的理论基础..................................13
3.2译者主体性的概念界定..................................14
3.3研究视角与方法论选择..................................15
四、古诗英译中译者主体性的表现............................16
4.1译者在翻译过程中的角色定位............................17
4.2译者在翻译策略上的选择................................18
4.3译者在翻译过程中的文化传递............................19
五、古诗英译中译者主体性的影响因素........................21
5.1译者的专业素养与翻译技能..............................22
5.2原作与译者之间的沟通交流..............................23
5.3文化背景与语境的影响..................................24
六、古诗英译中译者主体性的实践案例分析....................25
6.1案例选取与翻译过程描述................................27
6.2译者主体性在案例中的体现..............................28
6.3案例分析与讨论........................................29
七、提升译者主体性的途径与方法............................31
7.1加强译前准备与专业知识培训............................33
7.2增强译者的跨文化交流能力..............................33
7.3完善翻译评价体系与激励机制............................34
八、结论与展望............................................35
8.1研究结论总结..........................................36
8.2研究不足与局限........................................37
8.3未来研究方向展望......................................38
知识翻译学视角下古诗英译中的译者主体性研究(2)...........40
一、内容描述..............................................40
1.1研究背景与意义........................................41
1.2研究目的与问题提出....................................42
1.3研究方法与路径........................................43
二、理论基础与文献综述....................................44
2.1知识翻译学理论框架..............
您可能关注的文档
- 基于STM32和FPGA的小信号远程幅频特性测试仪的设计.docx
- CFG桩施工工艺及流程.pptx
- 天然气管道SCADA系统安全基础知识.docx
- 中学生班长一周总结.docx
- 基于ADRC和分数阶PID的永磁直驱风力发电系统控制.docx
- 系文体部个人工作总结范文.docx
- 中药学专业实习报告总结.docx
- 基于情境教学法的高中古诗词教学研究.docx
- 幼儿园大班下学期家长会总结.docx
- 基于透射偏折术的倍频晶体.docx
- 黑龙江省齐齐哈尔市名校2023-2024学年八年级物理第一学期期末教学质量检测试题含解析.doc
- 2024-2030年超声波电动机行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
- 会计学与财务的管理专业毕业论文选题.docx
- 【大学课件】茗香茶韵.ppt
- 黑龙江省佳木斯市向阳区第五中学2023年七年级数学第一学期期末监测模拟试题含解析.doc
- 会计学专业(本科)毕业论文要求.docx
- 会计学-数字意味着什么课程设计 (2).docx
- ERP软件在中小企业中的应用现状与挑战.docx
- 2025年外研版三年级起点选择性必修3物理上册阶段测试试卷含答案.docx
- 会计学-企业盈利能力分析毕业论文[管理资料].docx
文档评论(0)