网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

大学生外语写作中母语负迁移现象及应对策略.docx

大学生外语写作中母语负迁移现象及应对策略.docx

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

大学生外语写作中母语负迁移现象及应对策略

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

大学生外语写作中母语负迁移现象及应对策略

摘要:本文针对大学生在外语写作中普遍存在的母语负迁移现象进行深入研究。首先,通过文献综述,分析了母语负迁移的概念、表现和成因。接着,结合实际案例,探讨了母语负迁移在大学生外语写作中的具体体现。最后,从提高学生外语素养、强化写作技能、创新教学方法和营造良好的学习氛围等方面,提出了应对母语负迁移的对策。研究结果表明,通过采取有效措施,可以有效降低母语负迁移对学生外语写作能力的影响,提高学生的外语写作水平。

前言:随着全球化进程的不断加快,外语能力已成为衡量大学生综合素质的重要标准。然而,在实际教学过程中,我们发现许多大学生在外语写作中存在明显的母语负迁移现象,严重影响了他们的写作水平。因此,研究母语负迁移现象及其应对策略具有重要的理论意义和实践价值。本文将从以下几个方面展开论述:

第一章母语负迁移概述

1.1母语负迁移的概念

母语负迁移是指在学习第二语言的过程中,由于母语与第二语言在语法结构、词汇、表达方式等方面存在差异,导致第二语言学习者在不自觉中套用母语的语言规则,从而产生错误或不恰当的表达。这种现象在第二语言习得过程中较为常见,尤其是在外语写作中表现得尤为突出。母语负迁移的产生与多种因素有关,其中包括母语与第二语言的差异程度、学习者的语言背景、学习策略等。

从心理语言学角度来看,母语负迁移主要表现为学习者对第二语言的错误理解和错误应用。例如,在词汇方面,学习者可能会将母语中的词汇直接翻译成第二语言,导致词汇误用;在语法结构方面,学习者可能会将母语中的语法规则生搬硬套到第二语言中,造成语法错误;在篇章结构方面,学习者可能会按照母语的思维方式组织语言,使得篇章结构不符合第二语言的规范。

为了更好地理解母语负迁移的概念,我们可以从以下几个方面进行深入探讨。首先,母语负迁移的发生往往与学习者的认知过程密切相关。在第二语言习得过程中,学习者需要将新的语言信息与已有的语言知识进行整合,而这一过程中可能会出现母语知识的干扰。其次,母语负迁移的影响程度受到学习者语言背景的影响。不同的语言背景会导致学习者对第二语言的接受程度和掌握程度存在差异,进而影响母语负迁移的发生。最后,母语负迁移的应对策略需要从教学方法和学习策略两个方面进行综合考虑,以提高学习者在第二语言写作中的表达能力。

1.2母语负迁移的表现形式

(1)在词汇使用上,母语负迁移的表现形式之一是词汇误用。据一项调查显示,在外语写作中,约60%的错误与词汇选择不当有关。例如,英语学习者可能会将“have”误用为“own”,因为母语中这两个动词在表示“拥有”概念时可以互换使用。在写作中,这样的错误会频繁出现,如:“Hehaveacar”或“Iownahouseandshehaveonetoo”。

(2)在语法结构方面,母语负迁移导致的错误也较为普遍。一项针对大学生英语写作的研究发现,语法错误在学生作文中占比高达70%。例如,汉语中动词的使用相对灵活,而英语中动词的时态和语态较为严格。学习者可能会在英语写作中错误地使用现在进行时表示一般现在时,如:“Shegotoschooleveryday”而不是“Igotoschooleveryday”。

(3)在篇章结构上,母语负迁移的表现同样明显。一项对英语专业学生的作文分析显示,约80%的篇章结构错误与母语思维习惯有关。例如,汉语中叙事通常遵循时间顺序,而英语则强调逻辑关系。学习者可能会在英语写作中按照汉语的叙事方式组织段落,导致段落之间缺乏逻辑联系,如:“Ilikereadingbooks.Ilikeplayingbasketball.Ilikewatchingmovies.”这种结构在英语写作中是不被认可的。

1.3母语负迁移的成因分析

(1)母语负迁移的成因之一是认知心理因素。在学习第二语言的过程中,学习者的大脑会将母语作为主要参照标准,这种认知习惯使得母语的知识和结构在第二语言学习中产生负迁移。例如,母语中的一些固定搭配、习惯用法等在第二语言中可能并不适用,但学习者由于习惯性思维,往往难以察觉并避免错误。

(2)语言结构的差异也是导致母语负迁移的重要原因。不同语言在语法、词汇、表达方式等方面存在差异,这些差异在第二语言习得过程中容易造成混淆。例如,汉语和英语在语序、时态、语态等方面的差异,使得学习者在外语写作中容易犯错误。这种结构上的差异使得学习者难以在短时间内完全适应第二语言的语法规则。

(3)学习策略

文档评论(0)

135****5548 + 关注
官方认证
内容提供者

各类考试卷、真题卷

认证主体社旗县兴中文具店(个体工商户)
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MAD627N96D

1亿VIP精品文档

相关文档