网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

泰国食品添加剂法规MOPH(No389)BE2561(2018)ReAdditiveNo5.pdf

泰国食品添加剂法规MOPH(No389)BE2561(2018)ReAdditiveNo5.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多

UnofficialTranslation

NotificationofMinistryofPublicHealth

(No.389)B.E.2561(2018)Re:FoodAdditives(No.5)

WhereasitisexpedienttoamendtheNotificationofMinistryofPublicHealthon

FoodAdditivestosuitthecurrentsituationandtoincreasetheefficiencyofconsumer

protection.

ByvirtueofthefirstparagraphofSection5,andSection6(1)(2)(4)(5)(6)(7)(9)and

(10)issuedundertheFoodAct,B.E.2522(1979),thus,theMinisterofPublicHealth

prescribestheNotificationasfollows:

Clause1TheannexIandannexIIoftheNotificationoftheMinistryofPublic

HealthNo.381B.E.2559(2016),Re:FoodAdditives(No.4),dated3rdNovemberB.E.

2559(2016),shallberepealedandreplacedwiththeannexIandannexIIofthis

Notification.

Clause2Clause5oftheNotificationoftheMinistryofPublicHealthNo.381

B.E.2559(2016),Re:FoodAdditives(No.4),dated3rdNovemberB.E.2559(2016)

Clause3ManufacturersorImportersofFoods,whichfoodadditivecontainedin

suchfoodhasbeenapprovedpriortothisNotificationcomesintoforceandthefood

additiveisdifferentfromtheannexofthisnotification,shallcomplywiththis

Notification,asthecasemaybe,asfollows:

(1)Thefoodproductthatusedfoodadditiveswhichtheprovisionsis

adoptedinB.E.2559(2016)accordingtotheannexIofthisNotificationshallcomply

withthisNotificationwithin2yearsasfromthedateoftheNotificationoftheMinistry

ofPublicHealthNo.381B.E.2559(2016),Re:FoodAdditives(No.4),dated3rdNovember

B.E.2559(2016)comesintoforce.

(2)Thefoodproductthatusedfoodadditiveswhichtheprovisionsis

adoptedinB.E.2561(2018)accordingtotheannexIofthisNotification

文档评论(0)

火龙果的春天 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档