网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

丹尼尔·吉尔口译理解公式下言外知识对汉英交传的影响和应对策略.pdf

丹尼尔·吉尔口译理解公式下言外知识对汉英交传的影响和应对策略.pdf

  1. 1、本文档共61页,其中可免费阅读19页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

本报告在丹尼尔·吉尔口译理解公式的指导下,以“疫情之下国际舞台

上的中国故事和中国声音”模拟口译实践中的“三星堆考古新发现分享”和

“我与三星堆的考古故事”两篇演讲为研究对象,分析了模拟会议口译中的

优点和不足,研究了言外知识对汉英交传的有利一面和不利一面,并以此提

出了应对策略。

口译理解公式指出,理解=言内知识+言外知识+分析,三者缺一不可,

无论哪方面能力不足都会对口译的理解和产出造成影响。言内知识是译者的

语言基本功,言外知识是译者对源语内容的主题、场合、语境和相关文化知

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档