网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Translation+and+History_A+Textbook+(节选)英汉翻译实践报告.pdf

Translation+and+History_A+Textbook+(节选)英汉翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档共92页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

Contents

中文摘要Ⅰ

AbstractⅡ

Chapter1TaskDescription1

1.1BackgroundoftheTask1

1.2SignificanceoftheTask2

Chapter2ProcessoftheTranslationTask3

2.1PreparationBeforeTranslation3

2.2TranslationProcess4

2.3ProofreadingafterTranslation5

Chapter3LiteratureReviewandTheoreticalBasis6

3.1LiteratureReview6

3.1.1TheoreticalstudiesofEco-translatology6

3.1.2ApplicationofEco-translatology8

3.2TheoreticalBasis9

3.2.1Translationasadaptationandselection9

3.2.2Translator-centeredness9

3.2.3Three-dimensionaltransformation10

Chapter4CaseAnalysis12

4.1TransformationontheLinguisticDimension12

4.1.1Conversionofpartsofspeech12

4.1.2Inversionofwordorder13

4.1.3Divisionandrestructuring16

4.2TransformationontheCulturalDimension18

4.2.1Chinesefour-characterphrases19

4.2.2Annotationswithinandoutsidethetext21

4.3TransformationontheCommunicativeDimension24

4.3.1Amplification24

4.3.2Literaltranslationwithfootnotes26

4.4Summary28

Chapter5Conclusion30

References32

Appendix34

Acknowledgments89

PersonalProfiles90

LetterofCommitment91

Authorization92

目录

中文摘要Ⅰ

AbstractⅡ

第一章任务概述1

1.1任务背景1

1.2任务意义2

第二章任务过程3

2.1译前准备3

2.2翻译过程4

2.3译后审校5

第三章文献综述与理论基础6

3.1文献综述6

3.1.1生态翻译学理论研究6

3.1.2生态翻译学应用研究8

3.2理论基础9

3.2.1翻译即适应与选择9

3.2.2译者中心9

3.2.3三维转换10

第四章案例分析12

4.1语言维转换12

4.1.1词性转换12

4.1.2语序调整13

4.1.3拆分重组16

4.2文化维转换18

4.2.1汉语四字格19

4.2

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档