- 1、本文档共109页,其中可免费阅读33页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中文摘要
本翻译实践报告基于《翻译与历史教程》(TranslationandHistory:ATextbook)
一书第一章的翻译实践撰写而成。《翻译与历史教程》重点关注翻译与历史之间
的关系,阐述了专业历史学家的思想及其发展,并为翻译史研究提供了方法论指
导。由于该书涉及大量学术概念和理论观点,呈现出较高的专业性和学术性,因
此在翻译过程中,如何深度再现源文本的学术研究,特别是专业术语、专有名词
的翻译,以及一些抽象概念和逻辑关系的处理,成为本次翻译任务的重点和难点。
本文以阿皮
文档评论(0)