网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语长难句分析课件.pptVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

****01I’mLilyAllen.02I’mLilyAlleninBLCU.03除了“主干成分”,还有“修饰成分”04(只有“主干成分”,没有“修饰成分”)1.含有较多成分的简单句(同位语、介词短语、非谓语动词、定语、状语、插入语)2.含有多个简单句的并列句3.并列句和主从复合句并存4.倒装句。Themainfactorsthatmakesentenceshardtounderstand:2、含有多个简单句的并列句。Howtomakegoodanalysisofsentencestructures(fivesteps)1.隔离插入成分,寻找特殊标点2.寻找连词,确定句子种类(简单句、并列句、复合句)3.寻找句中的动词或者动词结构4.确定整个句子框架—标出主句主干部分及从属连词5.确定从句框架—标出从句主干部分SchoolsacrossChinaareexpectedtohire50,000collegegraduatesthisyearasshort-termteachers,almostthreetimesthenumberhiredlastyear,tohelpreduceunemploymentpressures.介词短语定语时间状语过去分词做定语不定式做状语Schoolareexpectedtohirecollegegraduates.1.带有较多成分的简单句不定式做状语时间状语介词短语同位语句子主干://??如:Havingchosenfamilytelevisionprogramsandwomen’smagazines,thetoothpastemarketer,forinstance,mustselecttheexacttelevisionprogramsandstationsaswellasthespecificwomen’smagazinestobeused.例如,决定选择家庭电视节目和妇女杂志后,牙膏经销商还必须挑选出要用的确切的电视节目和电视台,以及那些具体的妇女杂志。?????在这个有30多个词的简单句中,动词-ing形式短语用作时间状语,不定式tobeused修饰的不仅是women’smagazine,而且还修饰televisionprogramsandstations。exacttelevision同时修饰programs和stations两个词,这在翻译中可以看出来。插入语forinstance把主语和谓语分隔开了。2.含有多个简单句的并列句In?the?1970s?he?was?a?surgeon(外科医生)at?Yale,had?a?wonderful?wife?and?five?beautiful?children,buthe?was?terribly?unhappy.?在第二个并列句中,即在had前面省略了_______?________.andhe//__________________________________________________________在20世纪70年代,他在耶鲁当一名外科医生,有一个出色的妻子和五个可爱的孩子,但他过得并不开心。????Discrimination(歧视)isn’ttheironlyconcern;almosteveryonetestingpositivefortheHuntington’sgene(基因)developssymptoms(症状)duringmiddleage,anddoctorscandonothingtohelp.担心受到歧视并不是他们唯一的忧虑,几乎所有遗传性亨廷顿病基因检测呈阳性的人在中年时症状都会显现出来,而医生对此却无能为力。????三个分句均为简单句,分别用分号和and连接。3.并列和主从复合句并存Ican’tliveinfearofthepossibilitythatastheearth’spopulationgrowsandweusemoreandmoreofournonrenewable(不能再生的)resources,ourchildrenmayhavetoleadpoorerlives.

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档