网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉翻译修辞与翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

231Thebooksetoffafirestormofreaction.Metaphor这本书引起风暴般的反应。直译Everymanhasinhimselfacontinentofundiscoveredcharacter.HappyishewhoactstheColumbustohisownsoul.Metaphor每个人的内心都有一块未发现的个性大陆。谁能做自己灵魂的哥伦布,谁就会幸福。Therearealotofgoodheadsintheuniversity.1synecdoche2这所大学有许多优秀的头脑。3Heblushedtotherootsofhishair.Hyperbole他的脸红到了发根。030102Imustwriteonelineoutofmydrearybed…Iamnotgoingtotalkofmysuffering----itwouldbeuselessandpainful.Transferredepithet我必须从忧郁的床上爬起来写几个字…我不想谈我的苦痛----谈了也无用,且令人痛心。010302Onthe14thofMarch,ataquartertothreeintheafternoon,thegreatestlivingthinkerceasedtothink.Euphemism3月14日下午两点三刻,当代最伟大的思想家停止思想了。213Theworldisinorderlychaos.Oxymoron世界处于有序的混乱中。Iusedtoorganizemyfather’stools,myother’skitchenutensils,mysister’sboyfriends.01我过去常常整理父亲的工具,收拾母亲的厨房用具,排列姐姐的男朋友们。03Zeugma02HecombineinhistemperamenttherestlessnessofaHotspurwiththepatienceofaFabius.01allusion02他的性格既有霍特斯伯那样的急躁,又有费边那样的耐心。(注:霍特斯伯是莎剧《亨利四世》中的一个人物的绰号,此人是急性子;费边是罗马名将,曾以拖延战术击败汉尼拔)03加注010203TheydidnotreopenthePandora’sBoxtheyhadpeekedintoin1972.allusion他们在1972年曾挖掘过这些丑事,如今却不再打开这个潘多拉的盒子。(注:潘多拉的盒子源自希腊神话故事,里面藏着许多能给人带来不幸的东西)因为他们永远不是红色的。05(注:red和read谐音,实际上是指“从来没有人读它们”)06pun03为什么议会报告称为“蓝皮书”?04Whyareparliamentaryreportscalled“BlueBooks”?01Becausetheyareneverred.02Heisanothershylock.010203allusion他又是一个夏洛克。(注:夏洛克是莎士比亚的《威尼斯商人》中的一个非常刻薄吝啬的商人)释义有的英语修辞手法由于其比喻形象很难在汉语中表现出来,如强行保留就会破坏意义的传达,这是我们就有必要采取释义的方法,只把原修辞格的意思表达出来即可。OurfriendBobisasrichasCroesus,butdependentuponhisfather.Simile富得像科里瑟斯,Croesus是公元6世纪小亚细亚吕底亚国王,十分富有我们的朋友鲍勃非常富有,但是他是靠他父亲才富有的。asdrunkasafiddler酩町大醉在英格兰早期文化生活中,民间小提琴手在公共场合为舞蹈伴奏,人们往往以酒酬谢,小提琴手因此每每喝得大醉。010302Thehamsandwichiswaitingforhischeck.Metonymy那位买火腿三明治的顾客正在等候结账。Theyprolongedtheclaspforthephotographers,exchangingsmilingwords.Transferredepithet他们延长握手的时间,让摄影师照相,同

文档评论(0)

135****2083 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档