- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Idioms(I);MainContentsOfThisLecture;I.Definition;AContrastofIdiomsWiththeWord“Dog”BetweenChineseandEnglish;2)EnglishIdiomswith“Dog”;Dogdoesnoteatdog
同类不相残
Hisbarkisworsethanhisbite
心地不如嘴恶/刀子嘴豆腐心
Giveadoganillnameandhanghim
欲加之罪,何患无辞
Toturntail
逃走
;Toletsleepdogslie
莫惹是非
Todog-earabook
摺书角
Notevenadog’schance
毫无时机
Tobetopdog
居于要位
;II.CharacteristicsofIdioms
(习语的特点)
;B.inseparable
它在意义上是独立的,而不是它的组成分子〔单词〕的意义的总和。
E.g.落花流水
不等于“落下的花和流动的水”,
而是“一败涂地”、“粉碎”等之意。;露出马脚
是露出破绽或缺点。
toloseone’shead
“张皇失措”、“迷惑”。
“tolayheadstogether”
“一起商量”。
;C.Ungrammaticalandillogical;;D.“fixed”;CharacteristicsofChineseIdioms
;E.g
八??玲珑〔双声〕
agoodmixer;anartfulperson;managetopleaseeverybody.
慷慨激昂〔双声〕
vehement(andexcited)
天真烂漫〔叠韵〕,
明媚灿烂〔双声、叠韵〕;2)simplerepetition;醉醺醺
tipsy;undertheinfluenceofliquor
笑吟吟
泪汪汪
withtearsinone’seyes
laughingly;smilingly
糊里糊涂
beinamuddle;muddle-headed
;B.Characteristicsof
EnglishIdioms
;Asdeadasadoornail
确已僵死了的,被彻底废弃或遗忘的
Asfitasafiddle〔提琴〕
非常健康
Asgreenasgrass
绿如青草
Ashungryasahunter
非常饥饿;Asproudasapeacock
非常傲慢
Asredasarose
红如玫瑰,艳如桃李
Asthickasthieves
亲密无间;Asweakaswater
身体虚弱,意志薄弱
Ofsixesandsevens
乱七八糟,不和
Carekilledthecat
忧虑伤身
;Moneymakesthemarego
有钱能使鬼推磨
Neitherfish,fleshnorfowl(飞禽)
非驴非马/不伦不类
Throughthickandthin
赴汤蹈火
Titfortat
一报还一报/针锋相对
;byhookorbycrook
不择手段
fairandsquare
正大光明
nearanddear
极亲密的
Afriendinneedisafriendindeed.
Beggarscannotbechoosers
要饭的不能挑肥拣瘦/求人者没有选择权
Mightmakesright
强权造成公理
;2)Simplerepetitionwith“and”;Compareandcomment:
; Oneafternoon,IheardImeldaandherdaughterarguinginthekitchen.Herdaughterhadquarreledwithherhusband’sparents,andImeldawasinsistingthatsheapologizetothem.Herdaughterobjected.;“But,Mama,Ijustcan’tswallowthem,notevenwithhoney.Theytalksobiguntilweneedsomething;then
文档评论(0)