网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

合同翻译常用句型 - 期限和终止.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?一、引言

在合同翻译中,期限和终止条款是非常关键的部分。它们明确规定了合同的有效时长以及在何种情况下合同可以提前结束,对于保障合同双方的权益和规范合同的履行具有重要意义。准确翻译这些条款,能够避免因语义不清而引发的纠纷,确保合同的顺利执行。

二、期限相关句型

(一)起始日期和结束日期的表达

1.具体日期表示法

合同的期限通常会明确起始日期和结束日期。例如:本合同自2023年1月1日起生效,至2023年12月31日终止。常见的英文表达为ThisContractshalleintoforceasofJanuary1,2023andterminateonDecember31,2023.

在翻译此类句子时,要注意asof表示自......起,准确传达起始的时间点。同时,terminateon明确了结束的具体日期。

2.时间段表示法

有时候合同期限会用时间段来表示,如本合同有效期为三年。英文可译为ThisContractshallbevalidforaperiodofthreeyears.这里foraperiodof...是常用的表示时间段的结构。

3.基于特定事件或条件的起始

合同期限可能基于某个特定事件或条件开始。例如:本合同自双方签字之日起生效。翻译为ThisContractshalleintoforceasofthedateofsignaturebybothparties.又如本合同自产品交付之日起开始计算有效期。英文是ThisContractshallmencetocalculatethevalidityperiodasofthedateofproductdelivery.这种情况下,关键是准确找到起始所依赖的事件或条件,并清晰地在英文中表达出来。

(二)期限的延续和变更

1.自动延续条款

有些合同规定在期满后若双方未提出终止,则自动延续。例如:除非一方在合同期满前[X]天书面通知另一方终止本合同,否则本合同将自动延续一年。英文翻译为UnlessapartynotifiestheotherpartyinwritingoftheterminationofthisContract[X]dayspriortotheexpirationofthecontractterm,thisContractshallbeautomaticallyextendedforoneyear.

这里要准确翻译notify...of...表示通知......关于......,以及priorto表示在......之前,确保自动延续的条件清晰明确。

2.期限变更条款

合同期限可能会因各种原因发生变更。比如:经双方协商一致,本合同期限可延长[X]年。可译为Uponmutualagreementbetweenthetwoparties,thetermofthisContractmaybeextendedfor[X]years.

在翻译此类句子时,要注意upon表示在......之后,强调变更的条件是双方达成一致意见,同时准确翻译mutualagreement(双方一致同意)以及extend(延长)等词汇。

三、终止相关句型

(一)终止的原因

1.双方协商一致终止

合同可以经双方协商同意而终止。例如:双方经友好协商,决定终止本合同。英文表达为Thetwoparties,throughfriendlyconsultations,havedecidedtoterminatethisContract.这里throughfriendlyconsultations清晰地表明了终止是基于双方友好协商的结果。

2.违约导致的终止

当一方违约时,另一方有权终止合同。例如:若一方未能履行本合同项下的任何义务,且在收到另一方书面通知后的[X]天内仍未纠正该违约行为,则另一方有权终止本合同。英文翻译为IfapartyfailstoperformanyofitsobligationsunderthisContractandstillfailstocuresuchbreachwithin[X]daysafterreceivingawrittennoticefromtheotherparty,theotherpartyshallhav

文档评论(0)

认真对待 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体惠州市峰海网络信息科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91441300MA54K6GY5Y

1亿VIP精品文档

相关文档