网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

衔接理论指导下政治文本中括号成分的翻译策略——以American+Government(节选)为例.pdf

衔接理论指导下政治文本中括号成分的翻译策略——以American+Government(节选)为例.pdf

  1. 1、本文档共77页,其中可免费阅读24页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

本翻译实践报告所选材料节选自政治类文本著作《美国政府》(American

Government),该书由加利福尼亚大学洛杉矶分校的詹姆斯·威尔逊教授著成。全

书分为15个章节,系统地对美国政治当中的“宪法”、“公民权利”、“国会”“联

邦制”等概念进行了讲解和分析,使读者可以对美国政体的运行机制进行全方位

的了解。本书为典型的政治类信息型文本;基于时空差异,作者在书中大量运用

了括号成分句来对已有的内容进行补充,使得读者能够更好地了解基于不同历史

背景时期的事件详情。括号的使用使得书中信息

文档评论(0)

qiutianfeng + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档