网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2020年全国翻译资格认证考试知识点大全.docxVIP

2020年全国翻译资格认证考试知识点大全.docx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2020年全国翻译资格认证考试知识点大全

词汇与语法知识点

词汇辨析

1.“abandon,desert,forsake”:

-“abandon”强调完全、永久地放弃,通常是因外界压力或困难而无奈放弃,如“Heabandonedhisresearchduetolackoffunds.”(由于资金短缺,他放弃了研究。)

-“desert”含有违背义务、责任而抛弃的意思,常与地点搭配,如“Thesoldierdesertedhispost.”(士兵擅离岗位。)

-“forsake”更侧重于情感上的舍弃,常表示断绝关系等,如“Heforsookhisoldfriendswhenhebecamerich.”(他发财后抛弃了老朋友。)

2.“adapt,adjust,accommodate”:

-“adapt”常指改变以适应新环境、新情况,常与“to”搭配,如“Animalscanadapttothechangeofclimate.”(动物能适应气候变化。)

-“adjust”强调微调以适应,也常与“to”搭配,如“Youshouldadjustyourselftothenewworkrhythm.”(你应该调整自己以适应新的工作节奏。)

-“accommodate”有提供住处、使适应的意思,还可表示迁就,如“Thishotelcanaccommodate200guests.”(这家酒店能容纳200位客人。)

语法要点

1.虚拟语气:

-与现在事实相反:从句用一般过去时(be动词用were),主句用“would/should/could/might+动词原形”。例如:IfIhadmoretime,Iwouldlearnanewlanguage.(如果我有更多时间,我会学一门新语言。)

-与过去事实相反:从句用过去完成时,主句用“would/should/could/might+have+过去分词”。例如:Ifshehadstudiedharder,shewouldhavepassedtheexam.(如果她学习更努力些,她就会通过考试了。)

-与将来事实可能相反:从句用“should+动词原形”或“wereto+动词原形”,主句用“would/should/could/might+动词原形”。例如:Ifitshouldraintomorrow,wewouldstayathome.(如果明天下雨,我们就呆在家里。)

2.定语从句:

-关系代词“that,which,who,whom,whose”:“that”可指人或物,在限定性定语从句中使用;“which”指物;“who”指人,作主语;“whom”指人,作宾语;“whose”表示所属关系,可指人或物。例如:Thebookthat/whichIboughtyesterdayisveryinteresting.(我昨天买的那本书很有趣。)Themanwho/thathelpedmeismyteacher.(帮助我的那个人是我的老师。)

-关系副词“when,where,why”:分别表示时间、地点和原因。例如:IstillrememberthedaywhenIfirstcametothiscity.(我仍然记得我第一次来到这座城市的那一天。)ThisistheplacewhereIwasborn.(这就是我出生的地方。)Doyouknowthereasonwhyhewaslate?(你知道他迟到的原因吗?)

翻译技巧知识点

增词法

在翻译时,为了使译文更符合目标语言的表达习惯,有时需要增加一些词。例如,“Heistallandstrong.”可译为“他个子很高,身体很壮。”增加“个子”和“身体”使译文更自然。

减词法

为了使译文简洁明了,避免冗余,有时需要减去一些原文中虽有但译文中不必译出的词。例如,“Themountainsarerisingandfalling.”可译为“山峦起伏。”省去“are”和“and”。

转换法

包括词性转换和句子成分转换。词性转换如“Heisagoodsinger.”中“singer”是名词,可译为“他唱歌唱得好。”“唱歌”是动词。句子成分转换如“Theconstructionofthebridgetooktwoyear

文档评论(0)

碎玻璃渣子 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档