网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

王晓洁 开题 功能对等理论下汉语网络流行语的英译.docx

王晓洁 开题 功能对等理论下汉语网络流行语的英译.docx

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

王晓洁开题功能对等理论下汉语网络流行语的英译

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

王晓洁开题功能对等理论下汉语网络流行语的英译

摘要:本文以功能对等理论为指导,探讨汉语网络流行语的英译策略。通过对网络流行语的语言特征和翻译原则的分析,提出了一套适用于网络流行语英译的翻译方法。首先,从网络流行语的定义、特征和分类入手,阐述其翻译的必要性和重要性。其次,结合功能对等理论,分析网络流行语英译的原则和方法。再次,通过具体案例分析,展示如何将功能对等理论应用于网络流行语的英译实践中。最后,对网络流行语英译的未来发展趋势进行展望。本文的研究成果对于提高网络流行语英译质量,促进跨文化交流具有重要意义。

随着互联网的快速发展,网络流行语作为一种新兴的语言现象,逐渐成为人们日常生活中不可或缺的一部分。然而,由于语言和文化差异,网络流行语的英译面临着诸多挑战。功能对等理论作为一种翻译理论,强调翻译应传达原文的功能,为网络流行语的英译提供了理论指导。本文旨在探讨功能对等理论下汉语网络流行语的英译策略,以期为网络流行语的跨文化交流提供有益借鉴。

第一章网络流行语概述

1.1网络流行语的定义与特征

(1)网络流行语,顾名思义,是指在互联网上广泛传播、具有较强社会影响力的语言现象。这类语言通常以简洁、生动、幽默、富有创意为特点,能够迅速被广大网民接受并模仿使用。据统计,我国网络流行语每年的增长率约为20%,其中,微博、微信、抖音等社交平台是网络流行语传播的主要阵地。例如,“网红”、“带货”、“打call”等词汇,在短时间内迅速走红,成为人们日常交流中的高频词汇。

(2)网络流行语具有以下特征:首先,时效性强。网络流行语往往与当前的社会热点、网络事件紧密相关,一旦事件热度下降,相关流行语也随之退出舞台。如“锦鲤”、“人设”等词汇,在特定时间段内具有极高的话题度。其次,传播速度快。网络流行语借助互联网平台,能够迅速传播至全国各地,甚至影响到海外华人。例如,“吃瓜群众”、“佛系”等词汇,在短时间内成为全球华人的共同语言。再次,地域性强。网络流行语往往与特定地区、特定群体相关,如“东北话”、“四川话”等地方方言在网络流行语中占有一席之地。

(3)网络流行语还具有以下特点:首先,创新性强。网络流行语往往以新颖的表达方式、独特的内涵来吸引人们的关注。如“土味情话”、“社会人”等词汇,以其独特的创意和幽默感赢得了大量粉丝。其次,娱乐性强。网络流行语往往具有极强的娱乐性,能够为人们带来轻松愉快的交流体验。如“杠精”、“皮一下很开心”等词汇,在轻松的氛围中传递了积极的情绪。最后,情感性强。网络流行语往往承载着人们的情感表达,如“心疼”、“泪目”等词汇,能够引起共鸣,传递情感。

1.2网络流行语的分类与分布

(1)网络流行语的分类可以从多个维度进行,其中最常见的分类方式包括按照内容、形式、传播途径和地域性等方面进行划分。从内容上看,网络流行语可以细分为情感类、社会现象类、网络事件类、网络技术类等。情感类流行语通常表达的是人们的情感状态,如“丧”、“佛系”等;社会现象类流行语则反映了社会热点和大众关注的问题,如“996”、“躺平”等;网络事件类流行语则与网络上的热点事件相关,如“蓝瘦香菇”、“吃瓜群众”等;网络技术类流行语则与互联网技术发展相关,如“区块链”、“元宇宙”等。

(2)从形式上看,网络流行语可以分为纯文字类、图文结合类、视频类和音频类等。纯文字类流行语是最常见的,如“斗图”、“表情包”等;图文结合类流行语则通过图片和文字的结合来传达信息,如“表情包大战”、“P图大赛”等;视频类流行语则通过短视频的形式传播,如“抖音网红”、“快手小哥哥”等;音频类流行语则通过语音的形式传播,如“语音聊天”、“语音表情包”等。这些不同形式的流行语在网络上各有其传播渠道和受众群体。

(3)网络流行语的分布呈现出明显的地域性和群体性特征。地域性方面,不同地区的网络流行语往往与当地的文化、方言和风俗习惯密切相关。例如,东北方言在网络流行语中占有一定比例,如“老铁”、“盘他”等;而四川方言则产生了“巴适”、“搞事”等流行语。群体性方面,网络流行语在不同年龄、职业、兴趣爱好的人群中有着不同的分布。年轻人群体中流行语更新换代速度快,如“网红”、“带货”等;而中年群体中则可能更多使用与生活、健康相关的流行语,如“养生”、“保温杯”等。此外,网络流行语的分布还受到媒体、明星和网络事件的影响,如某个明星的言论或某个网络事件可能会迅速引发一系列流行语的诞生和传播。

1.3网络流行语翻译的必要性与重要性

(1)随着全球化进程的不断加快,文化交

文档评论(0)

156****6092 + 关注
实名认证
内容提供者

博士研究生

1亿VIP精品文档

相关文档