《红楼梦》汉英平行语料库称谓语特征与翻译研究.docxVIP

《红楼梦》汉英平行语料库称谓语特征与翻译研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《红楼梦》汉英平行语料库称谓语特征与翻译研究

目录

《红楼梦》汉英平行语料库称谓语特征与翻译研究(1)..........4

一、内容综述...............................................4

1.1研究背景与意义.........................................4

1.1.1《红楼梦》文学地位及研究价值.........................5

1.1.2称谓语在文学作品中的重要性...........................7

1.1.3平行语料库在翻译研究中的应用.........................9

1.2研究目的和任务........................................10

1.2.1分析《红楼梦》中的称谓语特征........................11

1.2.2研究汉英平行语料库在称谓语翻译中的应用..............12

1.2.3提出优化《红楼梦》英译版本中称谓语翻译的策略........13

二、文献综述..............................................14

2.1《红楼梦》研究现状....................................15

2.2称谓语研究概述........................................17

2.2.1称谓语的定义及分类..................................18

2.2.2称谓语的文化内涵及功能..............................20

2.2.3文学作品中的称谓语研究..............................21

2.3平行语料库与翻译研究..................................22

2.3.1平行语料库的概念及构建..............................24

2.3.2平行语料库在翻译研究中的应用........................25

三、《红楼梦》中的称谓语特征分析..........................26

3.1称谓语的分类..........................................27

3.1.1亲属称谓语..........................................28

3.1.2社会称谓语..........................................30

3.1.3敬称与谦称..........................................31

3.1.4其他特殊称谓语......................................32

3.2称谓语的语用功能及文化内涵............................33

3.2.1社交功能............................................35

3.2.2情感表达功能........................................36

《红楼梦》汉英平行语料库称谓语特征与翻译研究(2).........38

内容概括...............................................38

1.1研究背景..............................................38

1.2研究目的..............................................39

1.3文献综述..............................................40

《红楼梦》称谓语特征分析...............................41

2.1称谓语的定义及分类....................................42

2.2《红楼梦》中常见称谓语的分布情况......................43

2.3《红楼梦》中称谓语的特点和功能........................44

《红楼梦》汉英平行语料库介绍...........................46

3.1数据来源及预处理方法..................................47

3.2语料库的构建过程...

文档评论(0)

halwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档