- 1、本文档共23页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论郭沫若英语诗歌汉译中的创造性叛逆:基于文本与文化的双重视角
一、引言
1.1研究背景与目的
在翻译领域,传统的翻译研究往往聚焦于语言转换规律和操作规范,力求译文与原文在语言形式和意义上的对等。然而,随着译介学理论在19世纪70年代末的兴起,翻译研究的视角发生了重大转变。译介学理论引入了“创造性叛逆”这一概念,它超越了传统翻译研究的局限,将翻译行为的结果——译作,作为既成事实加以接受,并在此基础上展开深入的考察和分析。这种研究视角的转变,为翻译研究开辟了新的道路,使研究者开始关注翻译过程中译者的主观能动性以及文化因素对翻译的影响。
郭沫若,作为中国新文学史上的重要人物,享有
您可能关注的文档
最近下载
- 辩论赛培训PPT课件.pptx
- 2025年天津继续教育公需课考试答案-为中国式现代化提供强大动力和制度保障.docx VIP
- 一起非法运输烟花爆竹药料爆炸事故-事故案例-案例分析-爆炸事故.docx
- 11-《卓有成效的管理者》电子版.pdf
- 新青岛版六年级下册科学15太阳系(动画版).pptx
- Haier海尔241升风冷定频两门冰箱 BCD-241WDCV说明书用户手册.pdf
- 2025年部编版新教材语文小学一年级下册全册教案(含教学计划).docx
- 【高考生物】备战2025年高考易错题(新高考专用)易错点14 群落常见的“四个”理解误区(原卷版).docx
- 党风培训ppt课件.pptx VIP
- 领湃科技:衡阳弘新建设厂房和附属设施设备、机器设备租金价值资产评估报告.docx
文档评论(0)