网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

同传中由于精力分配失衡导致的非流利现象及其成因和相应策略--“2023译为翻译届的同学会”口译实践报.pdf

同传中由于精力分配失衡导致的非流利现象及其成因和相应策略--“2023译为翻译届的同学会”口译实践报.pdf

  1. 1、本文档共59页,其中可免费阅读18页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

口译实践中口译输出的流利程度是衡量口译质量的重要指标之一,过多

的非流利现象会导致口译产出的效果大幅降低,甚至可能出现漏译、误译的

情况,影响观众的理解和感受。

本篇实践报告基于作者的口译实践,选取的语料来自译为翻译公司举办

的“2023翻译圈的同学会”。作者针对该语料进行了英汉汉英同声传译,对

口译实践过程进行了记录,并结合了资深译员的反馈进行案例分析。本文以

吉尔的精力分配模型为理论框架,主要研究这次口译实践中非流利现象表

现、成因及其改进策略。

作者将非流利产出分为四类并给

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档