原句the sun has come up and am sitting day01讨论笔记notebook.pdfVIP

原句the sun has come up and am sitting day01讨论笔记notebook.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

TheNotebook

Notesfromgroupdiscussions

Day12017/09/01

1.原句:ThesunhascomeupandIamsittingbyawindowthatisfoggywith

thebreathofalifegoneby.

助手tips:参考大家的讨论内容

小助手决定从句式入手:that定语从句,window为先行词,从句完整表述为a

windowisfoggywiththebreathofalife…。再来看alife,这里的life是可数的,意思

为生活、人生、生涯。Goneby修饰的是breathofalife。Thebreathofalife的

词是breath,所以是thebreathgoneby。笔者在这里是借窗子上的雾气的消散来比喻转

瞬即逝的人生,是一种隐喻。大家也可以有自己的见解

2.原句:Imasightthismorninoshirts,heavypants,ascarfwrappedtwice

aroundmyneckandtuckedintoathicksweaterknittedbymydaughterthirty

birthdaysago.

词解:Sightn.(asight)(Informal)aorthinghavingaridiculous,repulsive,

ordisheveledappearance【非正式用语】滑稽可笑的(或看不顺眼的、杂无章的)人

(或物),不雅观的事物:Yourhairisasight.你的头发很难看。

助手Tips:解这句话需要联系下文,大家可以想象Noah穿着两件衬衫,肥大的裤子,把

围巾在脖子里绕了两圈,掖在针织衫里,这针织衫是他50岁生日时女儿为他织的。这样

的穿着打扮确实有些滑稽和怪异,这里有自嘲的语气。对于看到他的穿着的人,自然就是

一副滑稽的景象。

thirtybirthdaysago

助手Tips:单独理解是30个生日前,也就是30年前。文章开头Noah八十岁,推算下

来,他50岁生日时,女儿为他织了一件针织衫。或者30年前他女儿为他织的针织衫。

参考理解:今天早上看到的我是这幅德性,穿着两件衬衫,宽大的裤子,围巾在脖子上

绕了两圈又被我塞进,30年前我女儿给我织的针织衫里。

30岁生日的表达是:30thbirthday

3.原句:Eightyyears,Ithinksometimes,anddespitemyownacceptanceofmy

age,itstillamazesmethatIhaventbeenwarmsinceGeorgeBushwas

.

助手Tips:这里是反讽和黑色幽默。

2003年3月发动了。种种让主人公觉得心里有内寒,仍旧挥之不去。(大

家可以搜索相关资料查阅一下,同时注意amaze主人公感到吃惊,是因为小布什民众支

持率颇高,但执政后的表现却不如人意,可以说让人心寒)

参考理解:八十年啊,有时候,尽管我早已接受了自己已经垂老这个事实,但仍不免

感到吃惊,自从布什后我竟然一直未曾感到温暖过。

4.原句:Iwonderifthisishowitisforeveryonemyage.

句子拆分wonderifthisishowitisforeveryonemyage.

参考理解:我不知道我这把年纪的人是不是都这样。

5.原句:Mylife?Itisnteasytoexplain.Ithasnotbeentherip‐roaring

spectacularIfancieditwouldbe,butneit

文档评论(0)

136****1820 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档