- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
隐喻汉英翻译原则与方法的探讨
目录
隐喻汉英翻译原则与方法的探讨(1)..........................4
一、内容综述...............................................4
1.1隐喻翻译的重要性.......................................5
1.2当前研究的现状与挑战...................................6
1.3研究目的与意义.........................................7
二、隐喻翻译的基本概念及特点..............................11
2.1隐喻的定义与分类......................................12
2.2隐喻翻译的概念及要求..................................13
2.3隐喻翻译的特点与难点..................................14
三、隐喻汉英翻译的原则....................................16
3.1准确性原则............................................17
3.2自然性原则............................................18
3.3功能对等原则..........................................21
3.4文化匹配原则..........................................22
四、隐喻汉英翻译方法探讨..................................23
4.1直译法................................................24
4.2意译法................................................25
4.3语义转换法............................................26
4.4形象再现法............................................28
五、实例分析..............................................29
5.1隐喻翻译实例对比......................................30
5.2翻译策略分析..........................................32
六、隐喻翻译的实践与应用..................................34
6.1文学翻译中的隐喻翻译..................................35
6.2日常用语中的隐喻翻译..................................36
6.3广告语言中的隐喻翻译..................................38
七、结论与展望............................................40
7.1研究结论总结..........................................41
7.2研究不足之处及改进建议................................42
7.3对未来研究的展望与建议................................43
隐喻汉英翻译原则与方法的探讨(2).........................44
一、内容概览.............................................44
1.1研究背景与意义.......................................45
1.2文献综述.............................................46
1.3研究目的与内容.......................................48
1.4研究方法.............................................49
二、隐喻概述.............................................50
2.1隐喻的定义.................
文档评论(0)