- 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
哈尔滨工程大学硕士学位论文
摘要
随着我国造船业的不断发展,船舶建造管理已日益显示其重要性。船舶建造是一个
系统性的、涉及面极广的大型项目工程,只有采用先进的管理模式,才能有效地提高造
船质量。学习国外专业船舶建造管理知识与提高国内造船技术息息相关。本翻译实践报
告写作基于《船舶建造管理》第八章和第九章的翻译工作。《船舶建造管理》一书属于
专业的科技英语文本,其中第八章和第九章大量使用名词化结构、被动语态和隐性逻辑。
基于以上特点,本翻译实践报告在词汇层面使用转译法对名词化结构进行汉译,主要包
括:动静转换、虚实转换和结构转换;句法层面的主要分析内容为被动语态的翻译方法,
使用改译法将被动句译为保持原主语不变的中文主动句、原主语变宾语的中文主动句、
中文无主句、中文有标记的被动句和中文无标记的被动句;在语篇层面分别从逻辑关系
显化和逻辑语义显化两方面使用增译法处理源语文本中的隐性逻辑。研究发现转译法、
改译法和增译法可以使文本的译文简洁准确、通顺连贯、清晰明确,期望本实践报告能
够为同类文本的翻译提供参考,为促进船舶建造领域知识互通和发展国内船舶建造技术
具有一定的借鉴意义和实践价值。
关键词:科技英语;翻译方法;名词化结构;被动语态;隐性逻辑
ii
《船舶建造管理》(第8-9章)汉译实践报告
Abstract
WiththecontinuousdevelopmentofChinasshipbuildingindustry,shipbuilding
managementhasincreasinglyshownitsimportance.Shipbuildingisasystematicand
wide-ranginglarge-scaleprojectengineering.Onlybyadoptingadvancedmanagement
modelscanweeffectivelyimprovethequalityofshipbuilding.Learningforeignprofessional
shipbuildingmanagementknowledgeiscloselyrelatedtoimprovingdomesticshipbuilding
technology.ThisreportisbasedonthetranslationofChapters8and9ofShipbuilding
Management.ShipbuildingManagementbelongstotheprofessionalESTtext,withchapters8
and9heavilyusingnominalizationstructure,passivevoice,andimplicitlogicalrelation.
Basedontheabovecharacteristics,thisreportusestheconversionmethodatthelexicallevel
totranslatenominalizationstructureintoChinese,mainlyincluding:dynamicstatic
transformation,virtualrealitytransformation,andstructuraltransformation;Themain
analysiscontentatthesyntacticlevelisthetranslationmethodofpassivevoice,whichuses
theadaptationmethodtotranslatepassivesentencesintoChineseactivesentencesthatkeep
theoriginalsubjectunchanged,Chineseactivesentencestha
您可能关注的文档
- 医用纯钛和Ti-5Cu合金...米复合结构的制备及性能研究.pdf
- 移动机器人动态VSLAM与单线激光雷达融合技术研究.pdf
- 移动机器人自主探索建图与路径规划技术研究.pdf
- 移动水声传感器网络的时间同步研究.pdf
- 移相全桥变换器设计研究.pdf
- 异构AUV编队系统分布式控制研究.pdf
- 异构多无人机协同作战的任务分配方法研究.pdf
- 异构设备间半异步联邦学习效率优化技术研究.pdf
- 银_芳酰胺型抗菌剂的合成及其对聚酰胺的抗菌改性研究.pdf
- 银行全渠道环境下顾客渠道选择行为研究.pdf
- DB44_T 2611-2025 城市排水管网有毒有害气体监测与风险分级管理技术标准.pdf
- DB44_T 2612-2025 竞赛类科普活动策划与实施服务规范.pdf
- DB43_T 2947-2024 烟草种子质量控制规程.pdf
- DB37_T 4836-2025 煤矿风量实时监测技术要求.pdf
- 叉车防撞系统,全球前22强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- 超滤膜,全球前18强生产商排名及市场份额(by QYResearch).docx
- DB62T 4172-2020 玉米品种 酒623规范.pdf
- DB62T 4160-2020 在用真空绝热深冷压力容器综合性能在线检测方法.pdf
- DB62T 4164-2020 辣椒品种 酒椒1号.pdf
- DB62T 4133-2020 公路隧道地质超前预报机械能无损探测技术规程.pdf
文档评论(0)