新解读《GB_T 17693.14 - 2023外语地名汉字译写导则 第14部分_越南语》最新解读.pptxVIP

新解读《GB_T 17693.14 - 2023外语地名汉字译写导则 第14部分_越南语》最新解读.pptx

  1. 1、本文档共21页,其中可免费阅读14页,需付费43金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《GB/T17693.14-2023外语地名汉字译写导则第14部分:越南语》最新解读一、标准修订背景与时代意义(一)国际交流深化与地名规范需求随着“一带一路”倡议的持续推进,中国与越南在经济、文化、教育等领域的交流日益频繁。两国人员往来、贸易合作规模不断扩大,对准确、统一的地名译写需求愈发迫切。例如,在中越边境贸易中,涉及大量越南地名的文件、合同、物流单据等,若地名译写不规范,极易引发误解,导致贸易纠纷,影响合作的顺利开展。规范越南语地名的汉字译写,是保障双边交流顺畅进行的基础工作,有助于提升交流效率,减少沟通成本。(二)语言文化发展推动标准更新—1—

越南语在

您可能关注的文档

文档评论(0)

1基建程序员 + 关注
实名认证
文档贡献者

与您一起学习交流工程知识

1亿VIP精品文档

相关文档