- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
大语言模型时代术语翻译研究:现状、挑战与前景
目录
一、内容综述...............................................3
背景介绍................................................3
1.1大语言模型的发展.......................................4
1.2术语翻译研究的重要性...................................6
研究目的和意义..........................................7
2.1深入了解大语言模型时代的术语翻译现状...................8
2.2探究术语翻译面临的挑战与机遇...........................9
2.3展望术语翻译的发展前景................................10
二、大语言模型时代术语翻译的现状..........................12
术语翻译的现状分析.....................................13
1.1术语翻译的现状特点....................................17
1.2术语翻译的重要性及影响................................18
术语翻译的实践与案例...................................19
2.1典型术语翻译案例展示..................................20
2.2现有实践存在的问题分析................................22
三、大语言模型时代术语翻译面临的挑战......................23
技术挑战...............................................24
1.1语言模型的局限性......................................25
1.2翻译准确性与效率问题..................................26
理论与实践挑战.........................................28
2.1术语统一与语境理解问题................................29
2.2翻译理论与方法的更新与完善............................30
跨文化挑战.............................................32
3.1文化差异导致的翻译难题................................33
3.2跨文化交流的需求与趋势................................34
四、大语言模型时代术语翻译的发展前景......................36
技术发展带来的机遇.....................................36
1.1深度学习技术的发展与应用..............................38
1.2自然语言处理技术的创新与突破..........................40
理论与实践探索的方向...................................41
2.1术语库的建立与完善....................................42
2.2翻译理论与方法的创新与发展............................43
跨文化交流的前景展望...................................44
3.1文化交流与融合的必然趋势..............................46
3.2术语翻译在文化交流中的重要作用........................48
五、对策与建议............................................48
加强技术研发与应用.....................................49
1.1提高语言模型的翻译准确性..............................50
1.2优化翻译效率与用户体验................................51
推动理论与实践创新................................
您可能关注的文档
最近下载
- 道路软土地基强力搅拌就地固化技术规程.pdf VIP
- 数字智慧某著名企业FCM财务成熟度评估模型(149页PPT).pptx VIP
- 一种内置控制器的大行程电动夹爪.pdf VIP
- 中国IBD蓝皮书 -中国炎症性肠病医患认知 暨生存质量报告 溃疡性结肠炎部分.docx
- 《机动车驾驶员培训管理考试卷.doc VIP
- (四级)无人机驾驶员(航拍)理论考试题库完整.docx VIP
- 人教版高一生物必修1教学设计4-3物质跨膜运输的方式.doc VIP
- 量子信息学导论 课件 第7章 量子模拟(1).pptx VIP
- PCB化学镀镍无钯活化瞬时工艺研究:铜镍逆置换的应用探讨.docx VIP
- 医院课题经费预算调整申请表模板使用说明.doc VIP
文档评论(0)