《理解当代中国 大学英语综合教程1》 教师用书-Unit 4 Cultural heritage_ Tradition and innovation.pdf

《理解当代中国 大学英语综合教程1》 教师用书-Unit 4 Cultural heritage_ Tradition and innovation.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

Unit4Culturalheritage:Traditionandinnovation

Unitoverview

Culturalheritageplaysavitalroleinpreservingtheidentityandvaluesof

communities,actingasabridgebetweenthepastandpresent.Thisunitexploreshow

culturalheritageretainsitstraditionalsignificancewhileadaptingtothriveinthe

modernera.TheUnderstandingChinasectionexamineshowguochaogained

popularityacrossvariousaspectsoflife,andhowtheMogaoGrottoesarepreserved

bygenerationsofdedicatedguardiansandpromotedthroughcutting-edgetechnology.

TheExploringtheworldsectionexploreshowIndiapreservesandpromotestea

cultureusinginnovativeapproaches.InCommunicatingwiththeworld,Sswillwrite

aproposalthatpresentscreativesolutionsforpreservingandpromotingcultural

heritage,applyingcriticalthinkingandresearchskills.Thisunitaimstofosteradeep

appreciationofculturalheritagewhileinspiringinnovativethinkinginitspreservation

andpromotion.

思政元素清单

UnderstandingChina—Viewing

汉服复兴、新中式流行彰显文化创新,印证传统文化的现代生命力。

影视、美妆、文旅等多领域联动开发国潮IP,推动传统文化“创造性转化”

与“创新性发展”。

Z世代通过日常消费践行文化传承,体现文化自信与创新活力。

UnderstandingChina—Reading

莫高窟作为佛教艺术与丝路多元文明交融的实证,彰显中华文明兼容并蓄的

包容性与生生不息的创造力。

常书鸿、樊锦诗等数代学者以毕生坚守诠释“择一事终一生”,是职业精神

与历史责任的典范。

通过数字敦煌等技术创新实现文化遗产的永久保存和活态传承,体现科技守

护文化遗产的力量。

Exploringtheworld—Reading

茶文化起源于中国并传播到世界各地,在不同国家焕发出不同的生机,彰显

中华文明的包容性,体现出中华文明兼收并蓄、包罗万象的宽广胸怀。

现代科技守护印度茶文化传统精髓,创意茶饮激活茶文化生命力,诠释传统

与现代的辩证融合。

茶跨越国界化为日本茶道之雅、英国下午茶之礼、摩洛哥待客之诚,以“和

而不同”的对话逻辑,成为不同文明间互学互鉴的生动载体。

单元开篇

Quote

文明永续发展,既需要薪火相传、代代守护,更需要顺时应势、推陈出新。

——2019年5月15日,习近平在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲

KeyfactsaboutChina

ThekeyfactsfocusonChina’sculturalachievementsandvariouspreservation

andpromotioneffortsonanational,societal,andindividuallevel.Together,these

effortsillustratehowculturalheritageisbothsafeguardedandrevitalized,echoingthe

quote’scallto“adaptitselftothechanging

文档评论(0)

xiaobao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档