大学英语翻译教学中语用能力的培养策略.pdfVIP

大学英语翻译教学中语用能力的培养策略.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中文科技期刊数据库(全文版)教育科学

中文科技期刊数据库(全文版)教育科学

大学英语翻译教学中语用能力的培养策略

赵月

锦州医科大学医疗学院,辽宁锦州121011

摘要:为了探索大学英语翻译教学中学生语用能力的发展规律。通过分析语用能力在翻译教学过程中被忽略的

现状与成因,提出加强语用能力训练的意义与必要性。该研究通过理论分析和实证研究,对语用能力和翻译教

学之间的联系进行深度解析,探讨语用能力发展的有效策略。研究结果显示:建构以语用学为基础的翻译教学

理论体系,设计以语用能力为导向的翻译课程和创新教学方法的策略可以显著促进学生语用翻译能力的发展。

同时引入人工智能技术与数字化教学资源进一步强化语用能力发展成效。

关键词:大学英语翻译教学;语用能力;翻译策略;评价体系;人工智能技术

中图分类号:G63

0引言而影响翻译质量。另外,翻译教学缺少系统的语用能

力培养,使学生面对复杂语用现象显得捉襟见肘。因

在全球化不断加深的背景下,在国际交流中占主

此,加强语用能力教学和增强学生语言使用环境敏感

导地位的英语翻译技能起着举足轻重的作用。但目前

性是促进翻译水平提高的关键。

个别大学英语翻译教学中出现了忽略学生语用能力培

1.2传统翻译教学方法对语用能力培养的局限性

养这一现象。这已成为限制教学质量提高的一个关键

传统的翻译教学方法通常注重语言形式与语法结

因素。本文从语用学角度对大学英语翻译教学中学生

构上的精准,在语用能力发展方面具有明显的局限

语用能力如何进行有效训练进行了深入探究,以期增

性。前者一般都是逐字逐句地进行翻译练习,而忽略

强翻译教学实效性。旨在分析目前我国大学英语翻译

了语言所处的社会、文化语境,使学生很难把握语言

教学所面临的问题及挑战,讨论语用能力和翻译教学

在各种场景中的适当运用。另外,传统教学通常互动

之间的联系,并提出行之有效的语用能力训练策略,

性与实践性不强,学生缺乏在真实情境下使用语言的

以期促进我国大学英语翻译教学改革与发展。本研究

能力,从而制约了学生对语言功能与策略的认识。所

将从语用学角度出发建构翻译教学理论体系、设计语

以,为促进学生语用能力发展,在翻译教学中需将语

用能力如何趋向翻译教学课程、创新语用能力发展教

境分析,交际策略以及跨文化交际等教学内容纳入其

学方法等,并将先进的技术与方法运用到大学英语翻

[1]中,从而发展学生语言综合运用能力。

译教学中去,提供一种新思路与新途径。通过这些

举措,能够增强学生语用翻译能力以适应社会对于高1.3学生对语用知识在翻译中应用的认知缺陷

素质翻译人才的要求。学生翻译时对于语用知识应用的认知缺陷主要是

由于学生对于语

文档评论(0)

新能源知识科普(本账号发布文档均来源于互联网公开资料,仅用于技术分享交流,相关版权为原作者所有。如果侵犯了您的相关权利,请提出指正,我们将立即删除相关资料)。

1亿VIP精品文档

相关文档