“三美论”在诗歌翻译中的运用分析.docxVIP

“三美论”在诗歌翻译中的运用分析.docx

  1. 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

“三美论”在诗歌翻译中的运用分析

目录

内容概括................................................4

1.1研究背景与意义.........................................4

1.1.1中国诗歌翻译的困境与挑战.............................5

1.1.2“三美论”的指导价值.................................6

1.2国内外研究现状.........................................7

1.2.1国内诗歌翻译研究.....................................9

1.2.2国外诗歌翻译研究....................................10

1.3研究方法与思路........................................12

1.3.1文献研究法..........................................13

1.3.2案例分析法..........................................15

1.4论文结构与创新点......................................15

“三美论”的内涵与理论框架.............................16

2.1“三美论”的提出与发展................................18

2.2“三美论”的核心概念..................................19

2.2.1形式美..............................................21

2.2.2音韵美..............................................22

2.2.3意境美..............................................23

2.3“三美论”的理论价值与局限性..........................24

诗歌翻译中的形式美转换.................................25

3.1诗歌形式美的构成要素..................................28

3.1.1字数与行数..........................................29

3.1.2体裁与格律..........................................31

3.1.3押韵与节奏..........................................32

3.2形式美转换的策略与方法................................33

3.2.1直译与意译的选择....................................34

3.2.2句法结构的调整......................................35

3.2.3修辞手法的等效传达..................................38

3.3案例分析..............................................38

3.3.1中国古典诗歌英译案例................................40

3.3.2外国诗歌汉译案例....................................41

诗歌翻译中的音韵美再现.................................42

4.1音韵美的表现形式......................................44

4.1.1语音的音调与音色....................................45

4.1.2诗歌的韵律与节奏....................................49

4.1.3语音的联想与象征....................................50

4.2音韵美再现的技巧......................................51

4.2.1韵脚的选择与运用....................................53

4.2.2重音与停顿的体现...........

文档评论(0)

jnswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档