- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2.Betterroadsandbettervehiclesinducedthewealthierclassestoliveinthesuburbsofthecities.Thistendencyisnowspreadingrapidlydownwards,concentratingmanufacturingactivities,business,government,andpleasureinthecentersofthecities,butpushingthehomesoutwardevenatthecostofthediscomfortofcommuting.道路更加平坦畅通,交通工具更加高速舒适,使得富裕阶层开始居住市郊。这一趋势目前正发展到下层社会,生产活动、商业贸易、政府机关和娱乐设施都集中在市中心,许多家庭不惜忍受上下班的车旅劳顿之苦,居住到郊外。*第30页,共53页,星期日,2025年,2月5日3.Thetechnologicaldesignofthisbedcushionisadvancedwithnovelstructure,beautifulshapeandvariouspatterns.Theyarecomfortableandconvenienttocarry.这种床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式多样,舒适大方,携带方便。*第31页,共53页,星期日,2025年,2月5日4.ThesampleofthemachinesubmittedbytheSellerisfeaturedbynovelshape,easyoperation,highcalorificefficiencyandlowfuelconsumption.买方提交的样机的特点是造型新颖、操作简便、热效率高、油耗低。5.Welookforwardtoaneverincreasingvolumeofbusinesswithyourglassfactories.我方盼望与你方玻璃厂的交易日渐增高。*第32页,共53页,星期日,2025年,2月5日2)英语定语转换为汉语的状语英语是静态的,含有动作意义的名词经常转换为汉语的动词,原来名词前的形容词或分词定语,也就可转换成汉语的状语。*第33页,共53页,星期日,2025年,2月5日
定语短语:1.我偶尔抓到一条鱼。1.Icaughtanoccasionalfish.2.医生定期来诊视我。2.Thedoctorpaysmeregularvisits.3.我偶然到杭州走走。3.ItakeanoccasionaltriptoHangzhou.*第34页,共53页,星期日,2025年,2月5日4.这两个朋友偶然碰头。4.Thetwofriendshadacasualmeeting.5.每小时都有一班火车开往伦敦。5.TherearehourlyservicesoftrainstoLondon.6.迈克并非一下就成功的。6.Mikedidnothaveinstantsuccess.7.病人恢复缓慢。7.Thepatientmadeaslowrecovery.*第35页,共53页,星期日,2025年,2月5日8.Anydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenbothParties.Incasenosettlementcanbereachedthroughconsultations,thedisputesshallbesubmittedforarbitration.凡由执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应友好协商解决,如果协商不能解决,应提交仲裁。*第36页,共53页,星期日,2025年,2月5日TheJointVenture’sproductstobesoleinChinamaybehandledbytheChineseMaterialsandCommercialDepartmentsbymeansofage
您可能关注的文档
最近下载
- 《复合材料的特性与应用》课件.ppt
- 妊娠晚期促子宫颈成熟与引产指南(2024)解读.pptx
- 保险异议处理拒绝处理ppt保险异议处理.ppt VIP
- 2025年内蒙古自治区中考数学试题卷(含答案解析).docx
- 湖南省永州市祁阳市2022-2023学年三年级下学期期末语文试题(pdf版无答案).docx VIP
- 设计和开发过程控制培训.pptx VIP
- 2019中国国内旅游发展年度报告_25页_4mb.pdf VIP
- 人教版三年级上册数学全册教学设计(配2025年秋新版教材).docx
- 安全风险分级管控和隐患排查治理双重预防机制培训课件.pptx VIP
- 各专业文件准备目录--内分泌科药物临床试验机构GCP SOP.doc VIP
文档评论(0)