2025年(新题型)翻译专业资格(一级)葡萄牙语《口译实务》朝韩语技术翻译案例分析测试卷(含答案)【可编辑】.docxVIP

2025年(新题型)翻译专业资格(一级)葡萄牙语《口译实务》朝韩语技术翻译案例分析测试卷(含答案)【可编辑】.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

—PAGE—

2025年翻译专业资格(一级)葡萄牙语《口译实务》朝韩语技术翻译案例分析测试卷

满分:100分

一、单项选择题(每题2分,共20分)

(1)在朝韩语技术翻译中,对于“????”(机械零件)的葡萄牙语标准译法,正确的是()

A.pe?asdemáquina

B.componentesmecanicos

C.partesdeengenharia

D.elementosdemáquina

(2)以下哪项不属于技术口译中“术语一致性”的核心要求()

A.同一术语在同一场景中保持译法统一

B.优先采用行业通用标准译法

C.根据听众调整术语译法以增强通俗性

D.记录术语对照表便于后续核对

(3)在葡萄牙语与朝韩语技术口译中,处理“????”(化学反应)这一术语时,应重点关注()

A.发音的准确性

B.词源的对应性

C.行业使用的规范性

D.语法的正确性

(4)下列哪种场景下,技术口译更适合采用“顺译”策略()

A.复杂公式推导说明

B.设备操作步骤讲解

C.技术参数对比分析

D.故障原因排查讨论

(5)对于朝韩语中“????”(高压电线)的葡萄牙语翻译,最符合技术规范的是()

A.fioelétricodealtapress?o

B.caboelétricodealtatens?o

C.linhaelétricadealtapotência

D.condutorelétricodealtaintensidade

(6)技术口译中,当遇到“????”(热交换器)这类专业设备名称时,译员应优先选择()

A.直译法

B.意译法

C.音译法

D.行业标准译法

(7)以下哪项是葡萄牙语与朝韩语技术口译中“数字转换”的关键注意事项()

A.保留原语的数字格式

B.统一转换为阿拉伯数字

C.根据语言习惯调整数字单位

D.省略小数点后的精确数字

(8)在处理朝韩语技术文档中“?????”(控制系统)的葡萄牙语口译时,需特别注意与哪种语境区分()

A.管理系统

B.操作系统

C.调节系统

D.指挥系统

(9)技术口译中,对于“???”(压力表)的葡萄牙语译法,正确的是()

A.medidordepress?o

B.indicadordepress?o

C.man?metro

D.term?metrodepress?o

(10)下列哪项不属于朝韩语技术词汇葡萄牙语翻译的常见难点()

A.术语的专业性

B.词性的对应性

C.文化内涵的差异

D.行业标准的多样性

二、案例分析题(每题15分,共30分)

(1)阅读以下朝韩语技术说明片段,分析其葡萄牙语口译要点:

“??????????0-150℃??内?????????????,????????50dB???????????.?????AC220V/50Hz?????,???????300W???.”

(2)针对以下葡萄牙语技术操作指南,指出其朝韩语口译时需注意的关键技术术语及转换策略:

“OmotordeveserlubrificadocomóleoespecíficoSAE5W-30acada500horasdefuncionamento.Antesdoiníciodaopera??o,verifiqueapress?odoóleo,quedeveestarentre2,5e3,5bar.Emcasodefalhanosistemaderefrigera??o,interrompaimediatamenteaopera??o.”

三、口译实务题(每题25分,共50分)

(1)将以下朝韩语技术演讲片段口译为葡萄牙语(模拟现场口译场景,需体现技术术语的准确转换及逻辑连贯性):

“????????????????????????????????????????????????????.?????????????,???????????????????????????????.???????????AI???????????????????.”

(2)将以下葡萄牙语技术谈判内容口译为朝韩语(模拟交替传译场景,需保证技术参数的精确转换及谈判意图的准确传达):

“Paraainstala??odalinhadeprodu??o,sugerimosautiliza??odecompon

您可能关注的文档

文档评论(0)

文库程序员 + 关注
实名认证
文档贡献者

高质量文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档