对话口译中权力关系:口译社会学视角.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.6万字
  • 约 16页
  • 2025-09-02 发布于北京
  • 举报

对话口译中权力关系:口译社会学视角.pdf

2011年第6大学学报(哲会科学版)总第177期

期JournalofSichuanUniversity(SocialScienceSunNo.177

N0.62011Edition)

§翻译学研究§

口译中的权力

———口译社会学解读

1,·2

伊安梅森

(1.,610064;2.-,)

大学外国语学院赫里奥特沃特大学管理与语言学院英国爱丁堡

:,、、、,

传统观念认为职业译员应该是透明隐身中立和超然的这种理想化的译员角色建构却屡屡

在现实口译中遭遇解构。口译可视为由当事双方和译员共同构成、发生在一定社会语境下的三向互动

,,,

式交际从福柯的权力观以及温格和布隆等人的相关理论出发译员作为交际活动的共同建构者是一

个权力角色,,,

尽管译员不具备性权力但由于他掌握着双语双文化资源却拥有交际过程中的权力这可以从

、、。

译员选择成为共同谈话人,

赋权角色采取非中立立场的社会行为表现出来从口译场景中引证聚焦译员的

,,

言语和非言语行为特别是定位和注视等行为分析译员的权力运作

:口译;权力;性权力;交际性权力;定位;注视

号:H059:A:1006-0766(2011)06-0061-09

文献标志码文章编号

“,”,

四夷宾服称为中兴在这些与进贡的

[3]1

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档