- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
《翻译理论与实践2》课程简介及教学大纲
《翻译理论与实践Ⅱ》课程简介
课程编号:WY01L1113
课程层次:专业教育平台课程★
学时/学分:64/4
先修课程:英语精读,英语泛读,翻译理论与实践I
适用专业:英语专业
内容简介:
《翻译理论与实践Ⅱ》是高校英语专业高年级学生的必修课,是以学生在校所学各门课程的综合知识为基础,培养学生实际应用能力的核心课程,对培养学生的翻译实践能力、语言运用能力和跨文化交际能力有十分重要的意义。
通过本课程教学,使学生掌握初步的翻译理论知识、熟知并能够运用基本的翻译技巧、翻译方法和翻译策略进行汉译英实践,达到高等学校英语专业教学大纲对其翻译能力的基本要求,译文忠实、通顺。通过该课程学习,学生可胜任未来的中学英语教学并能够在外事、外贸等领域从事翻译工作。
本课程主要知识点包含四部分的主题内容:翻译概述(含汉英翻译概述、原则、过程、翻译中的问题、语言与文化翻译、词语及语句翻译等);语言篇翻译(介绍词语翻译、语句翻译、语段翻译和语篇翻译及名文翻译赏析等);文化宣传翻译(不同领域的翻译实践及其操作原则与技巧,如标语口号翻译、报刊标题及新闻翻译、旅游翻译、广告翻译、个人信息翻译等);生活习俗翻译(如饮食文化、茶酒文化、民俗文化及旅游文化翻译等)。通过大量的练习和讲评,强化学生对不同文本语体特点和翻译原则的认识,为其将来从事翻译工作或运用英语进行跨文化交际打下坚实的基础。
参考教材:
王振国李艳琳.《新汉英翻译教程》[M].北京:高等教育出版社,2014.
参考资料:
[1]许建平.《英汉互译实践与技巧》[M].北京:清华大学出版社,2008.
[2]张培基.《英汉翻译教程》[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
[3]彭长江.《英汉-汉英翻译教程》[M].长沙:湖南师范大学出版社,2002.
TranslationTheoryandPracticeⅡ
CourseDescription
Term:3-2
CourseTitle:TranslationTheoryandPracticeⅡ
CourseCode:WY01L1113
PrerequisiteCourses:TranslationTheoryandPracticeI,EnglishIntensiveReading,ExtensiveReading
Hours/Credits:64/4
CourseDescription:
ThiscurriculumisacompulsorycourseforEnglishmajorstudentsincollegesanduniversities.Thecourseaimsatpromotingstudents’abilitiesofpracticaltranslation,languageapplicationandcross-culturalcommunication.Studentsarerequiredtomasterprimarytranslationtheories,getfamiliarwithandabletousebasictranslationskillsandstrategiestohandleChinese-Englishtranslation,meetingthestandardsof“faithfulness”,“correctness”and“smoothness”requiredbyTeachingSyllabusforEnglishmajors,sothattheywillbeequippedtobemiddleschoolteachersorinterpretersspecializinginforeignaffairsandtrades.
Thiscoursegivesprioritytotranslationpracticeswithtranslationtheoriesexplanationcomplemented,withafocusontheapplicationoftranslationskillsintranslationpractices,involvingvariousliterarygenre
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年广西民族印刷包装集团有限公司招聘14人考前自测高频考点模拟试题(浓缩500题)附答案详解(.docx VIP
- 英语资料:100个句子搞定3500词.docx VIP
- 滨水绿地规划设计—滨水绿地详细设计(园林规划设计课件).pptx
- 滨水景观绿地设计的原则.PPT
- 地面35kV预制舱变电站安装工程(劳务部分).doc VIP
- 景观规划设计(第3版)课件:滨水景观生态设计.pptx VIP
- 河道保洁服务文明作业保障措施.docx VIP
- 滨水景观案例.ppt VIP
- 严重多发伤处理的欧洲共识(2025)解读PPT课件.pptx VIP
- 景观规划设计(第3版)课件:滨水景观文化设计.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)