- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
/20175
教育评论年第期
口译过程认知
心理模型“M”Model阐
释
●
,,
文章以释意理论与口译过程的两阶段解读为基础以一般言语理解与言语产出为参考分析口
,“M”Model,“=(
译过程的源语理解与译语表达阐释口译过程认知心理模型即口译过程口译理解语
、、、)+(、、
音知觉识别句法加工语义表征与语篇理解口译表达信息概念形成思想言语转换
、)”。
言语形式生成言语产出
口译过程;认知心理模型;“M”Model
作者理工大学学院讲师(519088)
、“M”Model。“
一口译过程认知心理模型口译过质是从源语到译语信息编码的过程口
程认知心理研究有利于认识口译的译是一种复杂的行为,其特有的复杂之处和译员的
次加工机制,明确口译程序的各环节及其相互关,
主要并不在于双语转换时和结构的选择
系。“翻译的过程从本质上看是心理的、认知的,而在于口译过程中需同时执行听辨理解、、转
它不仅表现为源语输入和译语产出这一外在的言语换、表达等多项任务,并须在多项任务之间进行最
[]
2
行为和言语,而且反映了译者语际转换的内在佳的协调。”
[]
心理机制和言语信息加工的认知过程。”1本文参
,
考一般言语理解与言语产出的过程研究译员在言
语加工过程中的心理机制及表现,分析源语理解与
译语表达的过程即口译认知心理过程()。
见下图
口译过程的理解阶段是译员借助已有的知识图式
,
处理所接收到的刺激的阶段表达阶段是译员根
据已有的知识图式适当有效的刺激的阶段,而
译员的中介思维将两个阶段紧密连接。换言之,译
,
员通过源语信息获取其意义再根据译语的语
“M”Model
口
文档评论(0)