- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
LectureOne1、PersonalIntroduction2、Introductiontothecourse3、Introductiontoassessment(考评)4、Requirementsandrules5、Subject-prominentandtopicprominent
PersonalIntroductionName屈典宁JoannaProfessionalstatusassociateprofessorTeachingexperience1996-EducationalbackgroundOn-the-jobPh.DWaysofcontaccsudnqu@163.comPublicmail-addresstranslationcsu@163.comIntroductiontothecoursePurposesofthecourseStudentswill1)knowthemajordifferencesbetweenChinese
andEnglish2)learntousetherelatedtranslationskillsproperly3)cultivatebilingual(双语的)translationability
彭萍,实用英汉对比与翻译[M],中央编译出版社,2009教材:杜争鸣、陈胜利,英汉互译原理与实践教程[M],北京,中国经济出版社,2008参考书:Textbookandreferencebooks
Make–upofthefinalscore:TotalMark(总评成绩)=70%×期末考试成绩+30%×平时成绩平时成绩:attendance: 30%participationinclass: 30%assignments: 40%Assessment(考评)
FinalExamTime:90minutes,withintheclass,16thweekPlace:tobeconfirmedForm:1)Translationsinglesentences2)Translationparagraphs80%:fromthetextbook20%:outsidethetextbook
重要概念Importantconcepts原语: sourcelanguage(SL)目的语: targetlanguage(TL) 原文: sourcetext 译文: targettext 翻译腔: tranlationese口译: interpretation interpret 口译人员: interpreter 笔译: translation translate笔译人员: translator直译: literaltranslation意译:freetranslation
01crocodiletears 鳄鱼的眼泪02armedtotheteeth 武装到牙齿03chainreaction 连锁反应04gentlemen’sagreement 君子协定05papertiger 纸老虎06gotoone’sexternalrest 安息07sleepthelongsleep 长眠08seeMarx 见马克思09gowest 上西天10gotoheaven 上天堂直译的例子:
Adam’sapple喉结atsixesandsevens乱七八糟Itrainscatsanddogs.大雨滂沱/倾盆大雨意译(freetranslation)
直译≠字对字翻译wordforwordtranslation:直译要近
文档评论(0)