- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
关联理论视域下《名利场》中译本的对比剖析与启示
一、引言
1.1研究背景与意义
《名利场》作为英国批判现实主义作家威廉?梅克比斯?萨克雷的代表作,自1847-1848年在《笨拙》杂志上连载以来,便在英国文学史上留下了浓墨重彩的一笔。这部小说以19世纪英国社会为背景,通过对爱米丽亚、利蓓加等人物命运的刻画,深刻揭露和讽刺了英国资产阶级金钱至上、趋炎附势的丑恶嘴脸,以及人与人之间赤裸裸的金钱关系,生动地反映了当时资本主义社会的真实风貌,开启了英国现实主义小说发展史的新篇章,在世界文学之林中也占据着重要地位,被翻译成多种语言,在全球范围内广泛传播。
随着翻译研究在当代学术领域的不断拓展,关联理论逐渐成为翻译研究中的重要理论视角。关联理论由斯珀伯(DanSperber)和威尔逊(DeirdreWilson)提出,核心在于交际与认知,将翻译视为一种言语交际行为,强调其不仅涉及语码转换,更关键的是依据动态语境展开动态推理,而推理的基石便是关联性。这一理论为翻译研究提供了全新的视角,突破了传统翻译理论仅从语言层面进行分析的局限,深入到认知和交际的层面,使我们对翻译过程和翻译现象有了更为深刻的理解。
从关联理论视角对《名利场》的不同中译本进行对比分析,具有重要的理论和实践意义。在理论层面,有助于进一步验证和丰富关联理论在文学翻译研究中的应用,拓展关联理论的研究范畴,为翻译理论的发展提供新的思路和实证支持,推动翻译研究从不同角度深入剖析翻译现象,促进翻译理论体系的完善。在实践方面,对于翻译工作者而言,能够帮助他们更好地理解翻译过程中如何实现原文与译文在认知和交际层面的对等,如何根据读者的认知语境选择最合适的翻译策略,从而提高翻译质量,使译文更准确、流畅地传达原文的意义和风格,满足读者的阅读需求;对于文学爱好者和读者来说,能够帮助他们从关联理论的角度更深入地理解《名利场》中译本的翻译技巧和文化内涵,提升对文学作品翻译的鉴赏能力,增进对英国文学和文化的了解。
1.2国内外研究现状
《名利场》作为经典文学作品,在国内外翻译研究领域都备受关注。国内方面,众多学者从不同理论视角对其翻译进行了深入探究。如学者从功能对等理论出发,对比分析不同译本在词汇、句法和篇章层面如何实现与原文在功能上的对等,像在词汇层面,探讨对具有文化内涵词汇的翻译如何使译文读者获得与原文读者相似的感受;句法层面分析长难句翻译时如何调整结构以符合目标语表达习惯,从而实现功能对等。从目的论角度,研究译者根据翻译目的选择的翻译策略,例如在面向普通大众的译本中,为了使读者更易理解,可能会采用更通俗易懂的语言和灵活的翻译方法。还有从文化翻译理论视角,剖析如何处理原文中的文化负载词、文化意象等,使译文在传递文化信息方面更准确到位。
国外对于《名利场》的翻译研究,更多聚焦于不同语言版本间的对比以及对原作者创作意图在译文中的还原。关注不同文化背景下译者对小说中英国社会文化特色的理解与呈现方式,以及如何在翻译中平衡语言的准确性和文化的适应性。
关联理论自提出后,在翻译领域的应用研究也不断发展。国内许多学者通过具体的翻译实例分析,验证关联理论在翻译实践中的指导作用。探讨译者如何根据原文语境和读者认知语境寻找最佳关联,进而选择合适的翻译方法和策略。如在诗歌翻译中,分析译者如何在传达诗歌意境和韵律的同时,考虑读者的认知能力,使译文在关联性上达到最佳。在科技翻译中,研究译者如何依据关联理论处理专业术语和复杂句式,以确保译文准确传达信息且符合读者的认知期待。
国外学者则在关联理论的框架下,对翻译过程中的认知机制进行深入研究。运用认知心理学的方法,探究译者在翻译时的思维过程,以及如何通过关联理论提高翻译的效率和质量。还从跨文化交际的角度,分析关联理论在不同文化背景下的翻译中如何帮助克服文化障碍,实现有效的交际。
尽管目前对于《名利场》的翻译研究以及关联理论在翻译领域的应用研究已取得了一定成果,但仍存在一些不足。在《名利场》翻译研究中,多数研究集中在传统翻译理论视角,从关联理论这一新兴认知语用学理论角度进行深入对比分析的较少。而在关联理论应用于翻译研究中,虽然对其可行性和有效性进行了诸多探讨,但在具体文学作品翻译中的系统性、全面性研究还不够完善,尤其是针对像《名利场》这样具有深厚文化内涵和独特语言风格的经典文学作品,如何在关联理论指导下实现文化信息的准确传递、语言风格的完美再现等方面,还有待进一步深入研究。本研究将以此为切入点,运用关联理论对《名利场》的两个中译本进行细致对比分析,期望能为《名利场》的翻译研究以及关联理论在文学翻译中的应用提供新的思路和见解。
1.3研究方法与创新点
本研究主要采用案例分析法和对比分析法。案例分析法是从《名利场》两个中译本中选取大量具有代表
您可能关注的文档
- 探究IL - 27对实验性自身免疫性脑脊髓膜炎小鼠中枢神经系统CCL5表达的调控机制.docx
- 探索空-时-质理论与膜模型:洞察宇宙奥秘的理论基石.docx
- CT直视下深刺天枢:操作规范构建与安全性精准评价.docx
- 构建安全堡垒:基于访问控制的XML关键字检索技术探究.docx
- 竹叶对关木通及青木香中马兜铃酸A煎出量影响的深度探究.docx
- 从融合到新生:南北朝至初唐胡乐入华考析.docx
- 凡纳滨对虾磷营养需求及对饲料利用率影响的深度剖析.docx
- 基于ICA消噪与加窗插值FFT算法的电力系统谐波精准分析研究.docx
- 生物浸矿反应器中微生物群体及硫氧化还原酶的研究.docx
- 肾络通对梗阻性肾病大鼠氧化应激与细胞凋亡的调控机制探究.docx
- 国有建筑业企业ZJQJ企业文化诊断与优化研究.docx
- 以赵卿墓鸟尊为钥:解锁晋式青铜器从形制到文化的多点扩张.docx
- 多维视角下港口物流服务供应链绩效评价体系构建与实证研究.docx
- 电子政务立法规制:现状审视、国际镜鉴与本土构建.docx
- 小电流系统单相接地故障选线方法的多维度剖析与创新策略研究.docx
- 侯家寨遗址出土陶器分期研究:淮河中游史前文化的时空脉络探寻.docx
- 从潘玉梅、陈宁受贿案剖析受贿罪中“为他人谋取利益”的认定.docx
- 烟台市牟平区乡村医生队伍建设的困境与突破:基于基层医疗服务体系视角.docx
- 直接间断有限元法:奇异摄动问题的高效求解之道.docx
- 2,6-二甲基哌嗪合成新工艺:突破与展望.docx
最近下载
- 新能源汽车整车控制系统检测与维修高职PPT完整全套教学课件.pptx VIP
- 人教版一年级数学上册《比大小》课件(共38张PPT).pptx VIP
- 血管活性药物静脉输注护理---团体标准解读.pptx VIP
- 2025年全国质量月培训讲座PPT课件.pptx VIP
- 自考《文学概论》第五章-抒情作品教学课件.ppt VIP
- 北师大版九年级数学上册全册教案教学设计.pdf VIP
- 恶心与呕吐腹泻.ppt VIP
- 2025年中国学生床上用品数据监测研究报告.docx
- 1.1 地球的自转和公转 课件-2024-2025学年中图版初中地理八年级上册.pptx VIP
- EduSoho系统功能说明书v7.2(1231).doc VIP
文档评论(0)