经典诗词《水调歌头》赏析与译文.docxVIP

经典诗词《水调歌头》赏析与译文.docx

此文档为 AI 生成,请仔细甄别后使用
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

经典诗词《水调歌头》赏析与译文

一、《水调歌头》赏析

(一)创作背景与心境

《水调歌头·明月几时有》乃是宋代大文豪苏轼的千古绝唱。此词作于丙辰年的中秋佳节,当时苏轼正谪居密州。彼时,他与胞弟苏辙已阔别七年之久,政治上的失意与对亲人的深切思念交织于心。每逢佳节倍思亲,中秋月圆之夜,清辉遍洒,更易触动游子的愁肠。然而,苏轼并非一味沉溺于悲戚,他以其特有的旷达胸襟,将这份思念与人生感悟熔铸于词章之中,成就了这篇脍炙人口的佳作。全词充盈着对宇宙人生的深邃思索,对亲人的真挚眷恋,以及在逆境中自我调适、超然物外的豁达情怀。

(二)词的主旨与情感脉络

词作以“明月几时有?把酒问青天”开篇,陡然发此奇想,将读者的思绪引向浩渺苍穹,奠定了全词雄浑开阔的基调。这一问,既有对自然现象的困惑,也暗含对人生真谛的探求。紧接着“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒”,则细腻地展现了词人内心的矛盾:一方面向往超脱尘世的仙境,另一方面又顾虑仙境的孤高清冷,不如人间温暖实在。这种矛盾,实则是他对现实人生的眷恋与对理想境界的向往之间的张力。

下阕伊始,“转朱阁,低绮户,照无眠”,笔触由天上转入人间,月光的移动暗示了时间的流逝,也映照出词人因思念而辗转反侧的无眠之夜。“不应有恨,何事长向别时圆?”这一问,将思念之情推向高潮,看似对月有怨,实则是情深之语,将人之常情刻画得入木三分。

然而,苏轼的过人之处在于他能于极致的思念与困惑中求得超脱。“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”这几句,堪称人生至理名言,将自然现象与人生境遇巧妙联系,承认了世事无常、缺憾难免的客观现实。正是这种对人生的深刻体认,使得他最终能够释然,发出“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿。这份祝愿,超越了个人的悲欢,升华为对普天下离人的共同祝福,胸襟之博大,情感之旷达,令人叹服。

(三)艺术特色赏析

此词的艺术成就极高,主要体现在以下几个方面:

1.意境高远,想象奇绝:开篇“把酒问青天”便极具浪漫色彩,将对明月的仰望转化为与苍天的对话,气魄宏大。“我欲乘风归去”的想象更是瑰丽奇特,展现了词人丰富的想象力。

2.设问巧妙,层层深入:词中多处运用设问,如“明月几时有?”“何事长向别时圆?”等,不仅引发读者思考,也推动了情感的发展和意境的拓展,使得词的主旨逐步深化。

3.情景交融,情理兼备:全词以月为线索,将写景、抒情、议论完美融合。月光的皎洁、夜景的清幽,无不浸染着词人的情感;而对人生的感悟又从具体的情境中自然流出,情理交融,意味深长。

4.语言凝练,音韵和谐:词人遣词造句极为精妙,如“清影”、“朱阁”、“绮户”等词语,简练而形象鲜明。全词声调和谐,节奏明快,读来朗朗上口,极富音乐美。尤其是结尾“但愿人长久,千里共婵娟”,对仗工整,寓意深远,成为千古传诵的名句。

二、《水调歌头》原文与译文

(一)原文

水调歌头

(宋)苏轼

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

(二)现代文译文

水调歌头

(宋)苏轼

(现代文译本)

皎洁的明月究竟是在何时出现的呢?我端起酒杯遥问苍天。

不知道那高远的天上宫殿里,今晚究竟是何年何月。

我真想乘着这清风回到天上去,又只怕那美玉砌成的高楼宫殿,在高空中会承受不住那份清寒。

还是在月下起舞,与自己清朗的影子嬉戏吧,这人间的景致,又怎能说不如仙境呢?

月光转过红色的楼阁,低低地洒进雕花的窗户,照在我这般无法入眠的人身上。

月亮啊,你本不该对人有什么怨恨吧,可为什么偏偏在人们离别之时显得格外圆满呢?

人生本就有悲伤与欢乐,有相聚与别离;月亮也会有明亮与晦暗,有圆满与残缺,这样的事情自古以来就难以两全。

只希望天下的人们都能健康长寿,即便相隔千里,也能共同沐浴在这美好的月光之下。

(三)白话浅释

*明月几时有?把酒问青天。

*浅释:明亮的月亮是什么时候开始有的呢?我拿着酒杯向天空发问。(开篇突兀,引人遐思,表达了对明月的赞美与对宇宙的好奇。)

*不知天上宫阙,今夕是何年。

*浅释:真不知道天上的宫殿里,今晚是哪一年哪一月。(由问月转为对天宫的遐想,带有浪漫色彩。)

*我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

*浅释:我想要驾着清风回到天上去(做神仙),但又担心那用美玉建成的高楼大厦,在太高的地方会让人经受不住寒冷。(写出了对仙境的向往与对现实的留恋之间的矛盾,也暗指官场的险恶或理想与现实的差距。)

*起舞弄清影,何似在人间。

*浅释:(与其去那清冷的月宫)不如在月下跳起舞来,与自己清晰的影子一同嬉戏,这人间的生活

文档评论(0)

希望 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档