- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第20课《狼》知识拓展+课文全解+同步练习2025—2026学年统编版语文七年级上册
【知识拓展】
《狼》摘自清代著名小说家蒲松龄的写的《聊斋志异》,《聊斋志异》简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》。(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇。题材非常广泛,内容极其丰富。
《狼》虽仅两百余字,却兼具文言小说的凝练与寓言的深刻,其价值可从多个维度挖掘。从文学手法看,本文堪称“细节传神”的典范。写狼的贪婪,用“缀行甚远”“并驱如故”展现其紧追不舍;写屠户的心理变化,“惧”“窘”“悟”三字精准勾勒从恐惧到镇定的转折;而“眈眈相向”“目似瞑,意暇甚”的细节,更是将狼的狡诈刻画得入木三分,短短数笔便让形象跃然纸上,体现了《聊斋志异》“以小见大、微言大义”的叙事特色。
从思想内涵而言,故事远超“人与狼斗”的表层。狼象征着现实中的邪恶势力,其“黠”与“毙”的结局,既传递“邪不压正”的朴素道理,也暗含“面对危机需冷静机智”的启示——屠户起初妥协退让,直至“无计可施”才奋起反抗,最终用“以刀劈狼首”的果断获胜,印证了“勇者无惧,智者无敌”的生存智慧。结合《聊斋志异》整体风格,本文虽未涉及狐鬼花妖,却延续了作者对“人性与物性”的思考:狼的贪婪狡诈映射人性弱点,而屠户的转变则凸显人的主观能动性,让读者在短小故事中获得多重启示。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,自称异史氏,世人多称其为聊斋先生,山东淄川(今山东省淄博市淄川区)人,是清代著名的文学家、短篇小说家。
他19岁时连取三个第一,考中秀才但此后参加乡试,却屡次落第。25岁时,蒲松龄与兄弟分家。31岁时,他前往宝应县知县孙蕙处应聘幕僚,次年辞幕归乡。之后,蒲松龄开始了长期的坐馆生涯。在坐馆期间,蒲松龄闲暇之余以读书写作为寄托,四十岁时将已创作的篇章初步编辑成书,定名为《聊斋志异》。此外,他还著有《日用俗字》《农桑经》《药崇书》等杂著,《墙头记》《姑妇曲》《慈悲曲》等十四种俚曲,以及《聊斋文集》《聊斋诗集》《柳泉词稿》等。
蒲松龄的《聊斋志异》是中国古代文言短篇小说的巅峰之作,以其丰富的想象、奇幻的故事、深刻的思想和精湛的艺术手法,展现了一个充满奇幻色彩的世界,对后世文学产生了深远影响。
【学习新知】
狼
一屠/晚归,担(dàn)中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行甚远。
屠:屠户。
止:仅,只。
缀(zhuì)行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。
译文:一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着(他)走了很远。
第一段:遇狼,故事的开端。简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略做了铺垫。
屠惧,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复/投之,后狼止/而前狼/又至。骨/已尽矣,而/两狼之并驱/如故。
惧:感到害怕
投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。
从:跟从,跟随。
复:又,再
矣:语气词,相当于“了”。
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。
译文:屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止(跟随屠户)了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶屠户。
第二段:惧狼,故事的发展。面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。
屠大窘,恐/前后受其敌。顾/野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。狼不敢前,眈眈相向。
窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。
恐:恐惧,担心,害怕。
受其敌:遭受狼的攻击。敌,攻击。
顾:看,视。这里指往旁边看。
积薪:堆积的柴草。积,堆积。薪,柴草。
苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
乃:于是,就。
弛:解除、卸下。
眈眈(dāndān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。
译文:屠户十分害怕,担心前后遭受狼的夹击。他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成
文档评论(0)