- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
本文以《修心仁武在云台》一书为基础,选取书中第三章和第四章作为本次
翻译实践的源文本,以目的论为理论支撑,通过具体案例分析探讨旅游文本英译
中的问题以及解决方法。
本报告主要包括翻译任务介绍、理论框架、翻译过程、译例分析和结论五个
部分,其中译例分析部分是本报告的重点内容,着重介绍了翻译实践过程中笔者
在词汇、句法和语篇三个层面遇到的问题和解决方案,并提出具体的翻译方法。
词汇层面主要涉及历史典故、景点名称以及神仙及历史人物名称的翻译,笔者在
目的原则和忠实原则的指导下,灵活选
文档评论(0)