《在课堂上使用ChatGPT的八十种方法》(6-10章)英汉翻译实践报告.pdf

《在课堂上使用ChatGPT的八十种方法》(6-10章)英汉翻译实践报告.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

本研究探讨了交际翻译原则下《在课堂上使用ChatGPT的八十种方法》一书英文

至中文翻译实践的过程与成效。本研究选取了书中的第六至第十章作为翻译对象,该

书写作语言风格多样,有教科类书籍的特点,使用大量代码语言及比较晦涩的专业词

汇,为翻译带来了一定难度。译者需要根据ChatGPT生成式文本的特点,采取相应翻

译策略,并提高译文可读性。

依据英国翻译理论家彼得·纽马克关于“语言”的定义及分类,本报告将翻译实

践中的难题按词汇和语法两个层面进行划分。译前阶段对原文的文本特点进

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档