翻译美学视阈下《绘本中国》英译的多模态融合与文化传递.docx

翻译美学视阈下《绘本中国》英译的多模态融合与文化传递.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译美学视阈下《绘本中国》英译的多模态融合与文化传递

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化的大背景下,文化交流日益频繁,翻译作为跨文化交流的重要桥梁,其重要性不言而喻。翻译美学作为翻译学与美学的交叉学科,旨在探讨翻译过程中的美学问题,研究如何在翻译中再现原文的美学价值,使译文读者能够获得与原文读者相似的审美体验。随着翻译研究的不断深入,翻译美学逐渐成为翻译研究的重要领域之一。

与此同时,多模态文本在现代社会中的应用越来越广泛。多模态文本是指包含多种符号模态,如图像、文字、音频、视频等的文本。多模态文本的出现,丰富了信息的表达和传递方式,也给翻译带来了新的挑战和机遇。多模态文本翻译不仅需要

您可能关注的文档

文档评论(0)

quanxinquanyi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档