以《道德经》英译为例探究概念整合理论对汉语典籍英译的解释效力.docx

以《道德经》英译为例探究概念整合理论对汉语典籍英译的解释效力.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

以《道德经》英译为例探究概念整合理论对汉语典籍英译的解释效力

一、引言

1.1研究背景

《道德经》作为中华优秀传统文化的瑰宝,成书于春秋战国时代,是道家学派的经典之作,集中体现了老子深邃的思想。其虽全篇仅五千余字,却蕴含着修身、治国、用兵、养生等多方面的深妙奥义,涵盖了宇宙观、人生观、价值观等丰富的哲学思考,如“道可道,非常道;名可名,非常名”开篇便以对“道”和“名”的独特见解,引发人们对宇宙本质和事物命名的深入思考。英国汉学家翟林奈(LionelGiles)曾将其喻为宇宙中的白矮星,凭借其密度极高的小小形体,以白热程度散发着耀眼的智慧之光,高度赞誉了《道德经》思想密度与

您可能关注的文档

文档评论(0)

guosetianxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档