- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
图里规范论视角下《野性的呼唤》两个中译本比较:翻译策略与文化再现
一、引言
1.1研究背景与意义
《野性的呼唤》是美国作家杰克?伦敦的经典之作,被誉为“最出色的动物题材小说”,同时也是自然主义文学的代表作之一。这部小说以一只名为巴克的狗为主角,讲述了它从温暖舒适的南方被拐卖到冰天雪地的北方,在淘金热的浪潮中成为雪橇犬,经历重重磨难,最终回归野性的故事。小说通过巴克的经历,深刻地展现了弱肉强食、适者生存的自然法则,以及在极端环境下,动物和人类对生存和自由的不懈追求,同时也体现了作者对当时资本主义社会剥削现象的批判。
自1903年问世以来,《野性的呼唤》凭借其深刻的主题、生动的描写和独特的叙事风格,在全球范围内吸引了无数读者,已被翻译成80多种不同的文字,在中国也有30多版译本。它不仅对美国文学产生了深远影响,也在世界文学史上占据着重要地位,成为了研究美国文化、自然主义文学以及动物叙事的重要文本。
在翻译研究领域,不同的翻译理论为我们理解和分析翻译现象提供了多元的视角。图里的规范论作为翻译研究文化转向的重要理论之一,打破了传统翻译研究仅从语言层面探讨翻译的局限,将翻译置于更广阔的社会文化背景中进行考察。它认为翻译过程受到多种社会文化规范的制约,这些规范影响着译者在翻译过程中的各种选择,包括词汇的选择、句法的结构、篇章的组织以及文化元素的处理等。
从图里的规范论视角对比《野性的呼唤》的两个中译本,具有独特的价值。一方面,有助于深入理解翻译过程中译者如何受到源语文化和目的语文化规范的双重影响,以及这些规范如何在具体的翻译实践中体现出来,从而揭示翻译背后隐藏的社会文化因素。另一方面,通过对比不同译本在遵循或偏离翻译规范方面的差异,可以更全面地评价译本的质量和特色,为翻译实践和翻译批评提供有益的参考。同时,对于丰富和拓展《野性的呼唤》的研究视角,以及推动图里规范论在翻译研究中的应用也具有积极意义。
1.2国内外研究现状
在国外,对《野性的呼唤》的研究涵盖了多个领域。文学批评家从自然主义、生态主义、动物伦理等角度剖析作品的主题和内涵,如探讨小说中体现的自然主义的兽性与集体无意识的关系,以及作品所反映的人与自然的关系和生态思想。文化研究者则关注作品中所蕴含的美国文化元素,以及在不同文化语境下的接受和解读。在翻译研究方面,国外学者运用多种翻译理论对《野性的呼唤》的译本进行分析,从语言转换、文化传递到译者风格等方面展开深入探讨,为翻译实践提供了理论支持和实践指导。
在国内,对《野性的呼唤》的研究也呈现出多元化的趋势。早期的研究主要集中在对作品主题、艺术特色的分析上,挖掘小说中所传达的生存、自由、人性等主题,以及杰克?伦敦独特的叙事风格和写作技巧。随着翻译研究的发展,越来越多的学者开始关注《野性的呼唤》的中译本,从翻译技巧、文化信息的处理等方面进行研究。例如,对比不同译者对小说中文化负载词、修辞手法的翻译方法,探讨如何在翻译中更好地传达原文的文化内涵和艺术风格。
关于图里规范论在翻译研究中的应用,国内外学者进行了大量的研究。在国外,该理论被广泛应用于各种类型文本的翻译分析,包括文学、商务、科技等,通过对翻译规范的研究,揭示不同类型文本翻译的特点和规律。在国内,图里规范论也受到了翻译学界的高度关注,学者们运用该理论对中国经典文学作品的外译以及外国文学作品的中译进行研究,探讨翻译规范在不同文化背景下的表现形式和作用机制,为翻译实践和翻译教学提供了新的思路和方法。
然而,目前从图里规范论视角对《野性的呼唤》两个中译本进行系统对比研究的成果相对较少。已有的研究多侧重于单一译本的分析,或者从其他翻译理论角度进行对比,未能充分挖掘图里规范论在解释《野性的呼唤》翻译现象方面的潜力。因此,本研究试图填补这一空白,通过对两个中译本的深入对比分析,揭示翻译规范在该作品翻译过程中的具体体现和作用,为《野性的呼唤》的翻译研究提供新的视角和方法。
1.3研究方法与目的
本研究主要运用对比分析法和案例分析法,基于图里的规范论对《野性的呼唤》的两个中译本进行深入剖析。对比分析法是翻译研究中常用的方法之一,通过对两个或多个译本在词汇、句法、篇章等层面的对比,找出它们之间的异同点,从而分析译者在翻译过程中的选择和处理方式。在本研究中,将对两个中译本在词汇的选择、句子结构的安排、文化元素的处理等方面进行详细对比,以揭示翻译规范对译本的影响。
案例分析法是通过选取具有代表性的翻译案例,对其进行深入分析,从而探讨翻译过程中的各种现象和问题。在研究过程中,将从两个中译本中选取大量典型的翻译实例,结合图里规范论中的初始规范、元规范和操作规范,分析译者在翻译这些案例时所遵循的规范以及做出的选择,解释不同翻译策略背后的原因。
本研究旨在基于图里的规范论,通过对《野性的呼唤》
您可能关注的文档
- 探寻俄罗斯民族学:历史、成就、现状与未来走向.docx
- 3-羟基丙醛对克雷伯氏菌代谢影响及基因工程菌构建的深度剖析.docx
- 熔喷非织造材料吸声性能:机理、影响因素与优化策略.docx
- 芳胺选择性N - 单甲化反应的路径探索与手性脯氨胍合成策略研究.docx
- 眼调节对葡萄膜巩膜房水外流途径及眼压影响的深度剖析.docx
- 反相液相色谱:珠蛋白肽链快速分离技术与多元应用探究.docx
- 人胸腺肽β4、β10及其TAT变体的制备工艺与活性机制探究.docx
- 城市绿化花卉重金属抗性筛选及牵牛对镉、铬、汞的积累特性与修复潜力.docx
- 种植密度与施氮量对啤用大麦生长、产量及品质的交互影响研究.docx
- 制造业企业动态协同管理模式协同性评价:理论、方法与实践.docx
最近下载
- 小学英语自然拼读 77页.pdf
- 2025贵州盐业(集团)黔东南有限责任公司招聘考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 《小学阶段传统文化融入语文教学的有效路径探究》教学研究课题报告.docx
- 2024届高三复习备考工作计划暨备考策略.pdf VIP
- 入党积极分子入党答辩1.pptx VIP
- SEMI-F047-000-0706-en电压暂升暂降标准.pdf VIP
- 2025年成人高考政治考试大纲.docx VIP
- 2025年中国聚氨酯混炼胶数据监测研究报告.docx
- 在excel中绘制水位~库容~面积的图表.xls VIP
- 2025年成人高考高起本(历史地理综合)新版真题卷(附详细解析).pdf VIP
文档评论(0)