从图里翻译规范理论剖析董乐山《西行漫记》中译本:文化、历史与翻译策略的交织.docx

从图里翻译规范理论剖析董乐山《西行漫记》中译本:文化、历史与翻译策略的交织.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从图里翻译规范理论剖析董乐山《西行漫记》中译本:文化、历史与翻译策略的交织

一、引言

1.1研究背景

《西行漫记》(RedStarOverChina),又名《红星照耀中国》,是美国著名记者埃德加?斯诺的不朽经典名著。作为第一部向世界全面、真实展现中国共产党和中国革命的纪实文学作品,它宛如一座桥梁,打破了当时国际社会对中国革命的重重误解与偏见,在全球范围内引起了巨大轰动。斯诺于1936年冒着生命危险,穿越重重封锁,深入中国西北革命根据地进行实地采访,与毛泽东、周恩来、朱德等众多中共领袖和红军战士进行了深入交流,以客观、公正的视角记录下了他的所见所闻。通过他细腻的笔触,书中生动地描绘

您可能关注的文档

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档