从社会语言学角度分析源自汉语的英语借词翻译.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.39万字
  • 约 5页
  • 2025-10-22 发布于江西
  • 举报

从社会语言学角度分析源自汉语的英语借词翻译.pdf

第41卷第1期商丘师范学院学报Vol.41No.1

2025年月JOURNALOFSHANGQIUNORMALUNIVERSITYJanuary2025

从社会语言学角度分析源自汉语的英语借词翻译

梁兵方媽婷

乡国际教育学院,河南郑州450046)

(河南农业大学

摘要:英语语言中涵盖大量源自汉语的借入词,近年来外媒也频繁出现一些来源于汉语的“外来词”,这些外

来词在语言学上被称作“借词”。受直接语言接触和间接语言接触等因素的影响,汉语词汇以音译、借译、混合的方

式进入英语,这对中华文化的发展与传播以及中外文化交流至关重要。

关键词:社会语言学;语言接触;借词译法

中图分类号:H0-05;H315.5文献标识码:A

英语作为一种被广泛使用的语言,在其发展演差异。以上学者从语音语义各个角度展开分析。

变过程中,吸收了全球120多种语言的词汇,其中源语言不仅是文化的反映,也体现了社会和人类

于中文的借词亦不在少数,且被收录进《牛津词典》发展的变化。社会语言学观点认为,语言和社会相

中。社会语言学是社会学与语言学的结合,主要关互影响共同变化,可为某种语言中借人其他语言词

注语言与社会的关系。社会语言学将语言学的研究汇等提供更全面现实的剖析视角。

内容从语言的结构性和系统性扩展到语言的变异性社会语言学的基本出发点就是将语言看作是一

和动态性[1]。此理论对探讨借词这一语言现象及种社会现象[6],他的基本内容来自两方面:一是社

其原因提供了完整的理论框架。笔者将系统分析汉会性的语言学,即以社会学相关理论视角来解释语

语进人英语语言的现象、原因、译法及其所产生的社言的变化。广义上来说,就是从不同社会科学角度

会价值。研究语言,比如社会学、人类学、心理学,等等。狭义

一、社会语言学与英语新词研究之契合性上来说,就是研究语言的变体和社会环境的关系;二

是语言的社会性,就是根据语言在社会中的自我发

国内外早已有学者关注英语中的汉语借词。早

展历程以及不断发展变化的数据,来研究语言演变

在70余年前,著名语言学家罗常培(1950)便创新

的社会作用和社会价值。

性地将语言和文化结合起来,在其开疆拓土的语言

学著作《语言与文化》[2]中系统分析词汇的借人和英语从汉语中借词就是一种语言变体,是社会

变迁的产物。汉语新词在英语语言中如何再现,一

贷出,推测我国与其他国家、其他民族的历史渊源。

定程度是一种语言学现象,也是一种社会学现象。

随着英语中的汉语借词越来越丰富,学者的研究视

本文将以社会语言学的这两个方面为理论依据,系

角也越广泛,研究主要从某一理论视角研究某一具

统分析汉语词汇进人英语这种借词现象,并探究其

体的借词或某一类借词,如胡警匀(2023)31从框架

原因及社会意义。

语义学视角研究英语世界中汉语借词“清明”词义

认知度;贺洁(2021)[4]从接触语言学视角研究了前二、来自汉语的借词分类及译法

借词、词典借词的译法,其落脚点依旧在文化层面,《牛津英语词典》(TheOxfordEnglishDictionary,

这也是目前借词翻译研究的主要方向。赵宏简称OED)[7]是世界上最大、最权威的英语词典。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档