2025国考通化市英语翻译岗位行测高频考点及答案.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约7.13千字
  • 约 11页
  • 2025-10-18 发布于福建
  • 举报

2025国考通化市英语翻译岗位行测高频考点及答案.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考通化市英语翻译岗位行测高频考点及答案

一、选词填空(共5题,每题2分,共10分)

(本部分考查词汇在语境中的准确运用,结合通化市地方特色及英语翻译常见场景设置题目)

1.Thelocalgovernmenthastaken______measurestoimproveairqualityinJilinCity.

A.activeB.effectiveC.passiveD.relative

答案:B

解析:句意为“吉林市政府已采取______措施改善空气质量”。“有效措施”最符合语境,active意为“积极的”,passive意为“被动的”,relative意为“相对的”,均不符合。

2.ThedevelopmentofChangbaiMountaintourismrequiresa______balancebetweeneconomicgrowthandenvironmentalprotection.

A.delicateB.roughC.simpleD.obvious

答案:A

解析:句意为“长白山旅游业的发展需要在经济增长和环境保护之间保持______平衡”。“精妙的平衡”最贴切,delicate意为“微妙的”,rough意为“粗糙的”,simple意为“简单的”,obvious意为“明显的”,均不合适。

3.TheculturalexchangeprogrambetweenChinaandSouthKoreahaspromoted______understandingbetweenthetwopeoples.

A.superficialB.deepC.temporaryD.limited

答案:B

解析:句意为“中韩文化交流项目促进了两国人民之间的______理解”。“深入的理解”最符合,superficial意为“表面的”,temporary意为“暂时的”,limited意为“有限的”,均不合适。

4.The______oftheTumenRiverisanimportantissueforbordermanagementinNortheastChina.

A.pollutionB.sourceC.widthD.depth

答案:B

解析:句意为“图们江的______是东北地区边防管理的重要问题”。“源头”最符合语境,pollution意为“污染”,width意为“宽度”,depth意为“深度”,均不合适。

5.ThelocalcuisineinTonghuaisknownforits______flavors,blendingHanandKoreaninfluences.

A.blandB.strongC.mixedD.subtle

答案:D

解析:句意为“通化的当地美食以其______风味而闻名,融合了汉韩元素”。“细腻的风味”最贴切,bland意为“清淡的”,strong意为“强烈的”,mixed意为“混合的”,subtle意为“细腻的”,符合语境。

二、句子翻译(共4题,每题5分,共20分)

(本部分考查中英互译能力,侧重通化市地方政策、文化、经济等主题)

6.中文译英:吉林省政府鼓励企业加大研发投入,以推动产业升级。

答案:JilinProvincialGovernmentencouragesenterprisestoincreaseinvestmentinRDtopromoteindustrialupgrading.

解析:采用主动语态,符合英语表达习惯,“加大研发投入”译为increaseinvestmentinRD,“推动产业升级”译为promoteindustrialupgrading。

7.英文译中:TheestablishmentoftheTumenRiverEconomicCooperationZoneaimstoenhancetradetiesbetweenChinaandNorthKorea.

答案:图们江经济合作区的建立旨在加强中朝之间的贸易关系。

解析:将被动语态转换为主动,“aimstoenhance”译为“旨在加强”,“tradeties”译为“贸易关系”。

8.中文译英:通化市将举办国际冰雪节,吸引全球游客体验长白山雪景。

答案:TonghuaCitywillhosttheInternationalIce

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档