2025年大学《保加利亚语》专业题库—— 保加利亚语翻译技术.docxVIP

  • 7
  • 0
  • 约3.67千字
  • 约 7页
  • 2025-10-23 发布于黑龙江
  • 举报

2025年大学《保加利亚语》专业题库—— 保加利亚语翻译技术.docx

2025年大学《保加利亚语》专业题库——保加利亚语翻译技术

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、选择题(每题2分,共20分)

1.翻译过程中,既要忠实于原文信息,又要保证译文表达符合目标语言习惯,这体现了翻译的哪种原则?

A.归化原则

B.异化原则

C.忠实原则

D.通顺原则

2.将原文的被动句式转换为译文主动句式,属于哪种翻译技巧?

A.词性转换

B.语态转换

C.增译

D.语序调整

3.在处理保加利亚语中的长复合句时,翻译成汉语时常采用的方法是?

A.保留原文语序,逐词对应

B.拆分句子,重新组合

C.将所有从句合并为单一长句

D.使用大量连接词保持句子连贯

4.“Място”在保加利亚语中含义丰富,可指地点、职位、机会等,翻译时需要根据具体语境选择最恰当的中文词语,这主要体现了翻译中的哪项要求?

A.术语翻译的统一性

B.词义选择的准确性

C.语法结构的完整性

D.文化背景的保留

5.翻译新闻稿件时,通常要求语言简洁、客观,注重信息传递的时效性,这属于哪种文体的翻译特点?

A.科技文体

B.文学文体

C.法律文体

D.新闻文体

6.保加利亚语中表达否定意义时,常用前置词“не”加动词不定式,翻译成汉语时,否定词“不”通常放在动词前面,这种处理属于?

A.词性转换

B.语序调整

C.增译

D.语态转换

7.翻译过程中,为了使译文更符合目标语言表达习惯而适当增补原文中隐含的信息,属于哪种翻译技巧?

A.减译

B.增译

C.意译

D.直译

8.处理包含保加利亚语文化特有概念的习语时,如果目标语言中没有对应说法,可以采用以下哪种方法?

A.直译加注

B.音译加注

C.用目标语言中功能对等的习语替换

D.忽略文化差异,进行直译

9.“Активност”一词在保加利亚语中常与动词“дае”连用构成固定搭配,翻译时需将其作为一个整体理解,并找到汉语中功能相似的搭配,这属于?

A.固定搭配的翻译

B.词性转换

C.语态转换

D.文化移植

10.某学生在翻译保加利亚语时,逐字逐句对应,导致译文生硬、不自然,缺乏目标语言表达特色,这主要是因为他没有掌握好哪种原则?

A.归化原则

B.异化原则

C.忠实原则

D.通顺原则

二、填空题(每空2分,共20分)

1.翻译活动是一个复杂的过程,通常包括理解原文、______、表达译文三个主要阶段。

2.翻译理论中,以尤金·奈达为代表的______理论强调译文在意义和风格上与原文的对应。

3.保加利亚语中名词有性别、数和______的变化。

4.在科技翻译中,对专业术语的翻译要求做到______和准确性。

5.翻译长句时,为了确保译文清晰易懂,可以采用______或分译的方法。

6.将原文中隐含的连接关系在译文中显性化,添加适当的连接词或短语,属于______技巧。

7.翻译过程中,对原文信息进行筛选、删减,以避免译文冗长,属于______技巧。

8.习语是语言中具有固定结构和特定意义的短语,翻译习语时需注意其______和文化内涵。

9.“няма”是保加利亚语中表示否定的常用副词,通常翻译为汉语中的“不”或“没有”,属于______否定。

10.翻译质量的高低,不仅取决于语言能力,还与译者的______和跨文化意识密切相关。

三、简答题(每题5分,共15分)

1.简述直译和意译在翻译实践中的适用条件和局限性。

2.分析保加利亚语形容词变格对翻译可能产生的影响,并提出相应的翻译策略。

3.阐述在翻译保加利亚语新闻标题时,应注意哪些语言特点和翻译技巧。

四、翻译题(共45分)

1.将以下保加利亚语文本翻译成流畅自然的汉语。(20分)

ВпоследнитегодинитуризмътвБългариясеразвивабързоистававаженсекторзаикономиката.ГрадоветекатоСофия,ПловдивиБургаспривличатмножество国内外Tourистисъссвоитеисторическизабележителности,културн

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档