部编版七年级下册语文文言文全解(注释+翻译).docxVIP

部编版七年级下册语文文言文全解(注释+翻译).docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

部编版七年级下册语文文言文全解(注释+翻译)

一、孙权劝学(《资治通鉴》)

(一)原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

(二)重点注释

初:当初,起初。

权:指孙权,三国时期吴国的建立者。

谓……曰:对……说。

卿:古代君对臣的爱称,也可用于朋友、夫妇间的爱称。

当涂掌事:当道,当权。涂,通“途”;掌事,掌管政事。

辞:推托。

以:用,拿。

孤:古代王侯的自称。

治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。

博士:古代专掌经学传授的学官。

邪:通“耶”,语气词,表示反问。

但:只,只是。

涉猎:粗略地阅读。

见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

孰若:哪里比得上。

乃始就学:于是开始学习。乃,于是,就。

及:到,等到。

过:经过。

寻阳:古县名,在今湖北黄梅西南。

才略:才干和谋略。

非复:不再是。

吴下阿蒙:指三国时吴国名将吕蒙,此处指年轻时学识浅薄的吕蒙。吴下,指吴县,今江苏苏州。

士别三日:读书人分别几天。士,泛指读书人。

即更刮目相待:就要用新的眼光看待他。即,就;更,重新;刮目,擦拭眼睛,指去掉旧的看法。

见事:认清事物。

遂:于是,就。

拜:拜见。

(三)译文

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,哪里比得上我呢?我经常读书,自己认为有很大的益处。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几天,就要用新的眼光看待他,大哥怎么认清事物这么晚呢!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友,然后告别而去。

二、卖油翁(欧阳修)

(一)原文

陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

(二)重点注释

陈康肃公:指陈尧咨,北宋官员,谥号康肃,擅长射箭。

善射:擅长射箭。善,擅长。

自矜:自夸。矜,夸耀。

尝:曾经。

家圃:家中的园子。

释担:放下担子。释,放下。

睨:斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发矢:射箭。矢,箭。

但微颔之:只是微微点头(表示赞许)。但,只;颔,点头。

汝:你。

精:精湛,精妙。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:只是手法熟练罢了。尔,通“耳”,语气词,相当于“罢了”。

忿然:气愤的样子。

安:怎么。

轻:轻视。

以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠;酌,舀取,这里指倒入。

乃:于是,就。

置:放置。

覆:盖。

徐:慢慢地。

杓:同“勺”,勺子。

沥之:滴入(葫芦)。沥,滴。

因:于是。

惟:只,不过。

遣之:让他走。遣,打发。

(三)译文

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也因此自夸。曾经(他)在家中的园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子站在那里,斜着眼看他射箭,很久都不离开。(老翁)看见他射出的箭十支有八九支射中目标,只是微微点了点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥妙,只是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的技艺!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。”于是(老翁)拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子舀起油滴入葫芦,油从铜钱的孔中注入,却没有沾湿铜钱。于是(老翁)说:“我也没有别的奥妙,只是手法熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。

三、陋室铭(刘禹锡)

(一)原文

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

(二)重点注释

名:出名,有名。

灵:灵验,神奇。

斯是陋室:这是简陋的屋子。斯,这;陋室,简陋的屋子。

惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。惟,只;吾,我;德馨,品德高尚。馨

文档评论(0)

智慧的由来 + 关注
实名认证
文档贡献者

本人从事文件及课件编写十几年,对培训管理和PPT课件有丰富的经验。

1亿VIP精品文档

相关文档