多元系统论观照下《名利场》杨必译本文化负载词翻译剖析.docx

多元系统论观照下《名利场》杨必译本文化负载词翻译剖析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

多元系统论观照下《名利场》杨必译本文化负载词翻译剖析

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流日益频繁,翻译作为不同文化之间沟通的桥梁,其重要性愈发凸显。而文化负载词,作为语言中承载特定文化内涵的词汇,往往蕴含着丰富的历史、社会、宗教、民俗等文化信息,是跨文化翻译中的关键与难点。由于文化负载词在不同文化背景下可能具有截然不同的含义,甚至在目标文化中存在意义空缺,这就对译者准确传达其文化内涵提出了极高要求。在文学作品翻译中,文化负载词的恰当翻译不仅关乎对原文语义的准确理解,更直接影响到读者对作品文化背景、社会风俗、人物情感等深层内容的感悟,进而决定着跨文化交流的成效。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档