基于文学翻译的阐释翻译理论研究:解码、重构与文化传递.docx

基于文学翻译的阐释翻译理论研究:解码、重构与文化传递.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

基于文学翻译的阐释翻译理论研究:解码、重构与文化传递

一、引言:阐释翻译理论与文学翻译的共生关系

(一)文学翻译的本质:从语言转换到意义阐释

在翻译领域中,文学翻译占据着独特且重要的地位,它绝非简单的语言符号跨文化转换。从传统视角来看,语言学派认为翻译是语言的转换,强调忠实、等值,译文需在内容和形式上最大程度接近原文,表达通顺。但文学翻译远不止于此,它是译者对原作思想内容与艺术风格的审美把握,是用另一种文学语言完整再现原作艺术形象和风格,让译文读者获得与原文读者相同的启发、感动和美的感受。例如,在翻译诗歌时,不仅要转换文字,更要传递诗歌的韵律、节奏和意境,像将唐诗翻译成英文,既要准确传达诗意

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档