2025国考运城市西班牙语翻译岗位行测高频考点及答案.docxVIP

2025国考运城市西班牙语翻译岗位行测高频考点及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考运城市西班牙语翻译岗位行测高频考点及答案

一、言语理解与表达(共10题,每题0.5分,计5分)

1.(单选)在中欧经贸合作中,西班牙语翻译需准确传达双方政策意图。以下哪项表述最符合外交辞令的严谨性?

A.Wewilltryourbesttoenhancecooperation.

B.Wearecommittedtodeepeningmutualties.

C.Itispossibletoimproverelations.

答案:B

解析:外交辞令强调正式性和确定性,B项的committedto(致力于)比A项的tryourbest(尽力)和C项的possibleto(可能)更符合政策文件的正式表述。

2.(单选)阅读以下西班牙语句子,选择最恰当的中文翻译:

LacooperaciónentreChinayEspa?asebasaenelrespetomutuoylawin-win.

A.中西合作基于互相尊重和双赢。

B.中国与西班牙的合作以互相尊重和赢赢为基石。

C.中西合作建立在相互尊重和互利共赢之上。

答案:C

解析:Win-win在中文语境中常译为互利共赢,sebasaen(基于)比以...为基石更自然。

3.(单选)西班牙语中Elobjetivoesclaroyambicioso最符合以下哪种中文语境?

A.目标很模糊但很有野心。

B.目标明确且雄心勃勃。

C.目标不清楚但很宏伟。

答案:B

解析:Ambicioso(雄心勃勃)与claro(明确)并列时,整体强调目标的清晰性和进取性。

4.(单选)在西班牙语公文翻译中,Atenersealanormativa通常指:

A.遵守规定

B.参考法规

C.解释条例

答案:A

解析:Atenersea(遵守)是固定搭配,常用于行政指令语境。

5.(单选)将以下中文句子译为西班牙语,最准确的是:

双方同意在环保领域加强技术交流。

A.Ambospaísesacordaronfortalecerelintercambiotécnicoenelmedioambiente.

B.ChinayEspa?ahanpactadomejorarlacooperacióntecnológicaambiental.

C.Losdosgobiernosestándeacuerdoenpotenciarelintercambiocientíficoambiental.

答案:A

解析:Fortalecerelintercambiotécnico(加强技术交流)最符合加强的主动意味。

6.(单选)以下哪项西班牙语表达最符合商务信函的礼貌语气?

A.Necesitamossuayudadeinmediato.

B.Lesagradeceríamosmuchosuapoyoalamayorbrevedad.

C.Usteddebeentregarelinformehoy.

答案:B

解析:Lesagradeceríamosmucho(非常感谢)比直接命令式debe更礼貌。

7.(单选)翻译西班牙语谚语:Lapacienciaeslamadredelaciencia.,以下最贴切的是:

A.耐心是智慧的母亲。

B.耐心孕育知识。

C.科学来自耐心。

答案:A

解析:西班牙语谚语强调耐心和智慧的母体关系,A项最符合。

8.(单选)将以下中文长句拆分翻译,最合理的是:

尽管疫情影响了双边贸易,但两国仍承诺通过货币互换机制稳定市场。

A.Apesardelapandemia,larelacióncomercialhasidoafectada,peroambospaísesaseguranestabilizarelmercadomedianteelmecanismodeswapmonetario.

B.Lapandemiahaperjudicadoelcomerciobilateral,sinembargo,ChinayEspa?aprometenmantenerelmercadoestableconelswap.

C.Aunqueelcomerciobilateralsufrelapandemia,ambospaísessecomprometena

您可能关注的文档

文档评论(0)

肖四妹学教育 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档